Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Понять

Примеры в контексте "Out - Понять"

Примеры: Out - Понять
You see, I've been torturing myself trying to figure out how this all happened so quickly, and now I know. Я долго мучилась, пытаясь понять почему всё так быстро случилось, и теперь знаю.
I'm trying to figure out how to put her to rest. Я пытаюсь понять, как отправить ее на покой
Finding out why Fernanda's to blame for getting murdered? Понять в чем можно обвинить Фернанду за то, что ее убили?
And you got me over in the sidelines now, just... just trying to figure out how to... А вы сейчас отправляете меня на скамейку запасных, когда я пытаюсь понять как...
It used to be I spent a good part of my day trying to figure out how to give you everything, but now... Раньше, я проводил большую часть своего дня, пытаясь понять, как дать тебе все, а сейчас...
Okay, well, that explains the ricochet I heard and why no one could work out the impossible angles the shots came from. Что ж, это объясняет звук рикошета, который я услышал, и то, почему никто не мог понять, под каким углом произошел выстрел.
I'm just trying to figure out what kind of business you think you got here. Я всего лишь пытаюсь понять, что тебе здесь нужно.
I'm trying to figure out how big a role I can play Я пытаюсь понять насколько большую роль я смогу играть
It took $20,000 to find that out? И чтобы это понять ты потратил 20 тысяч.
I'm trying to figure out who you're marrying because, apparently, you have no intention to. Я пытаюсь понять на ком ты женишься ведь очевидно, что ты это делать не собираешься.
I'm not going to be able to figure out how to stall the clock in the time we have. Я не смогу понять как задержать отсчёт за то время, что у нас осталось.
And I have to read between the lines And try to figure out who I believe. А я должна читать между строк, и попытаться понять, кому я верю.
If I could only figure out why, - we might be able to stop it. Если бы я мог понять почему, мы могли бы остановить его.
You see, Melanie after the last attempt to rescue my father failed I spent months trying to figure out what went wrong. Видишь ли, Мелани, после того, как провалилась последняя попытка спасти моего отца, я извел месяцы, пытаясь понять, что пошло не так.
You can't figure out a way we can use it? Вы не можете понять, как это использовать?
This is a lot of experimenting to figure out how to make a candle smell like human flesh. Мы много экспериментировали чтобы понять как сделать чтобы свечка пахла человеческой плотью.
Now, if you'll just excuse me, I have to go figure out how to put my life back together. А сейчас, с вашего позволения, мне нужно понять, как вернуть обратно мою жизнь.
Enough that you should be trying to figure out what I want and where we're going. Достаточно, чтобы понять, как это использовать и куда двигаться дальше.
I need to figure out practically how to make it Я должна понять, как понравиться работодателям.
The only thing I can't figure out is how you were in two places at the same time. Единственное, что я не могу понять, это как ты была в двух местах одновременно.
Not while I'm trying to figure out how to save this movie... which is the most important investment I have ever made. Не в то время, как я пытаюсь понять как спасти этот фильм, который является самой важной инвестицией моей жизни.
Let yourself be flown first-class to the Alps and take the time to figure out what it is you want to do next. Просто насладись полетом первым классом в Альпы и потрать время на то, чтобы понять, чем ты хочешь заниматься дальше.
Although, to be honest, from where I'm sitting, I really can't work out why it's so much cheaper than the others. Хотя, честно говоря, сидя за рулем, я действительно не могу понять, почему он намного дешевле, чем остальные.
So more people watched the show to try and figure out, И все больше людей смотрели шоу, пытаясь понять
just couldn't figure out one last thing. Просто не можешь понять одну вещь.