Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Понять

Примеры в контексте "Out - Понять"

Примеры: Out - Понять
SAM: I'm having a difficult time figuring out what's real. Это значит, что мне далеко не просто понять, что здесь реально.
I guess we have till midnight, that's 59 minutes to figure it out. Догадываюсь, что у нас есть время до полуночи: 59 минут, чтобы все понять.
I still can't figure out what this... daisy sticker is, though. Я никак не могу понять, что значит этот цветок.
About a bad man named Nazir, took a break from doing bad things, only nobody could figure out why. Про плохого человека, по имени Назир, который сделал перерыв и не совершал плохих вещей, только никто не мог понять почему.
In fact, I can't figure out what I was waiting for before. На самом деле, я даже не могу понять, почему я тянула раньше.
You know, it was driving me crazy trying to figure out how I knew you. Знаешь, меня сводило с ума от желания понять, откуда я тебя знаю.
We're hoping that if we can figure out what the list means with your help, that will lead us to Samantha. Мы надеялись, что если сможем понять значение этого списка с твоей помощью, это приведёт нас к Саманте.
I sat there trying to figure out what it was all about, and nothing was happening. Я сидел, пытаясь понять, зачем всё это, но ничего не происходило.
Upset, Lisa points out that she would have to get it wrong first for it to make sense. Лиза, расстроившись, указывает, что она должна была бы понять это превратно сначала для этого, чтобы иметь смысл.
But if I can figure out exactly what this substance is, then we may be able to determine where it comes from. Но если мне удастся понять, что именно из себя представляет это вещество, тогда мы сможем определить, откуда оно взялось.
You needed to read my palm to figure that out? И чтобы это понять, вам надо было прочесть мою руку?
It didn't take a Nobel Prize winner to figure out this guy's pretty good. Не требовалось быть обладателем Нобелевской премии, чтобы понять, что этот парень очень хорош.
All right, let's work this out. Хорошо, давайте попробуем понять это!
No, maybe not out... but certainly being handed your hat. Нет. Пока ещё, нет... но ведь вам уже дали понять.
Well, it's important for you to understand that in life, things don't always turn out as we planned. Вы должны понять, что не все в жизни происходит по плану.
But before he was that, he was a guy who took a long time to figure out the right thing to do. Но вы говорили, до этого он был человеком, которому потребовалось время понять, как правильно поступить.
It takes a little while to find that out. На то, чтобы понять это, требуется время.
Was that so hard for you to figure out? Тебе так трудно было это понять?
Right here, on this exact spot, if I can work out how to do it. Именно здесь, в этой точке - если я смогу понять как это сделать.
I can't figure out why I'm being considered for this assignment. Я не могу понять, почему меня вообще включили в список кандидатов на этот пост.
Why is this family so complicated that it's so hard to figure out? Почему эта семья настолько сложная, что так тяжело всё понять?
What I can't figure out is who sent the other phase corrections to Seven of Nine. Чего я не могу понять, это - кто послал Седьмой из Девяти другие данные о фазовой коррекции.
That's the part I can't figure out, because, Clark... the only thing that keeps hurting me is you. Этого я никак не могу понять, потому что, Кларк... единственная вещь, которая делает мне больно - это ты.
The challenge: to figure out what it will take to actually do something that makes a significant and sustainable difference. Проблема в том, чтобы понять, что нужно, чтобы действительно что-то сделать, что будет иметь огромное и долгосрочное значение.
And while I was struggling to figure out how and why mantis shrimp, or stomatopods, make sound, I started to think about their appendages. И когда я пыталась понять, зачем и почему раки-богомолы, или ротоногие, издают звук, я начала думать об их конечностях.