| You can go nuts trying to figure out which tack to take. | Можно спятить, пытаясь понять какое направление - верное. |
| The smartest person I know couldn't figure out how to read this. | Умнейший из тех, кого я знаю, не мог понять как это считать. |
| I'm trying to figure out what that could be a euphemism for. | Я пытаюсь понять, что могло бы стоять за этим эвфемизмом. |
| Sometimes I can't figure out who's kidding who around here. | Иногда я не могу понять, кто над кем здесь смеется. |
| His temp's high. I can't figure out why. | У него высокая температура, и я не могу понять, почему. |
| She's trying to figure out who we are. | Думаю, пытается понять, кто мы. |
| 'I couldn't work out how he managed to make another man pregnant. | Я не мог понять, как ему удалось оплодотворить другого мужчину. |
| You don't need to actually know anything to figure out what's wrong. | Тебе ничего не надо знать, чтобы понять в чем проблема. |
| We went down a list trying to figure out who helped you. | Мы составили список, пытаясь понять, кто тебе помог. |
| Trying to figure out if anyone might have had a motive to kill this fella. | Пытаемся понять, был ли у кого-то мотив убить этого парня. |
| I can't figure out a fair settlement, | Я не могу понять, какое соглашение было бы справедливым, |
| I was wondering if maybe you could help me figure out its true value. | Я вот думаю, может ты смог бы помочь мне понять ее действительную ценность. |
| I want to help you. I am just trying to figure out how. | Я хочу вам помочь, просто пытаюсь понять, как. |
| Jury's out if you're sincere. | Не могу понять, насколько вы честны со мной. |
| I just had to run the scenario to figure it out. | Мне просто нужно было проиграть в голове сценарий, чтобы это понять. |
| I swear, you need an owner's manual To figure out how to use that inkjet printer. | Клянусь, нужно иметь инструкцию по эксплуатации, чтобы понять, как пользоваться этим струйным принтером. |
| I can never figure out who it is. | И я не могу понять, кто это звонит. |
| That's why I keep trying to figure out how to bring you back into my life. | Вот почему я стремлюсь понять, как вернуть тебя в свою жизнь. |
| But I don't need a shrink to figure out what my problems are. | Но мне не нужен психиатр чтобы понять, в чем мои проблемы. |
| You have to figure out what you want. | Тебе нужно понять, чего ты хочешь. |
| What we need is to do figure out how to get around the traps. | Всё, что нам нужно - понять, как обойти ловушки. |
| Nobody could work out exactly how it happened. | Никто так и не смог понять, что именно произошло. |
| Let me work out what it says. | Помолчите, мне нужно понять, о чём в нём говорится. |
| I could never work it out. | Я никогда не мог понять, как он это делал. |
| You can spend days trying to figure it out. | Ты можешь проводить дни напролёт пытаясь понять, почему она ушла. |