Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Понять

Примеры в контексте "Out - Понять"

Примеры: Out - Понять
You're trying to figure out where you know me from? Пытаетесь понять, откуда вы меня знаете?
I'm still trying to figure out exactly what doing well means. Я всё ещё пытаюсь понять, что это значит, делать всё правильно.
we can figure out what's going on. то сможем понять, что происходит.
I've loved a lot of women in my life, but I never could figure out how to make it last. За свою жизнь я любил многих женщин, но мне так и не удалось понять, как сделать отношения долгосрочными.
I'm trying to figure out if I should be taking this seriously or not. Я пытаюсь понять, серьезно мне к этому относиться или нет.
It doesn't take Scooby and the gang to figure that one out. Не надо быть сыщиком, чтобы это понять.
It sets out to tell their stories, understand the causes of the violence they experienced, determine how the justice system responded and identify needed changes. При этом ставилась задача рассказать их истории, понять причины насилия, которому они подверглись, определить реакцию системы правосудия и определить необходимые изменения.
My delegation would like to point out the following for the better understanding by United Nations Member States on the nuclear issue. Стремясь помочь членам Организации Объединенных Наций лучше понять эту ядерную проблему, наша делегация хотела бы указать на следующее.
So you figure it out by standing right where you are. Так ты можешь понять форму не делая ни одного движения.
And I've been out on the track to see what it's like. И чтобы понять, что это все значит, я побывал на треке.
I'm trying to figure out what I'm looking at. Понять бы еще, что я вижу.
Sometimes it's good to remember where you came from in order to figure out where you're going. Иногда полезно вспомнить откуда ты родом, чтобы понять куда ты идешь.
Look, we need to spend some time together, figure out what's suddenly going on with us, because most of it I like a lot. Слушай, нам нужно побыть вместе, понять, что между нами происходит, потому что многое из этого мне очень нравится.
Now we got to figure out what that game is. Теперь осталось понять, что у нас за игра.
I mean, I should have figured it out before he fell in over his head. В смысле, я должна была понять до того как он не смог справиться.
I should've figured it out, Damon. мне следовала бы это понять, Деймон
One thing I can't work out, though, is why you became so certain the plan would leak. Однако, чего я не могу понять, это почему вы стали так уверены, что план станет известен.
If we can figure out who's got the most to lose, maybe that'll lead us to our mystery man. Если мы сможем понять, кто больше всего проиграет, может это приведет нас к нашему таинственному человеку.
So this whole hit and run thing, there's just one part I can't figure out. Во всём этом бегстве с места происшествия, никак не могу понять одну вещь.
I'm sorry, I just wanted to, you know, figure out, exactly what your deal was. Прости, я просто хотел понять, с кем имею дело.
Okay, it's just the demands of this place that are taking me some time to figure out. Просто, чтобы понять запросы этого места мне нужно какое-то время.
While Nash was busy walking Tanner, We tried to figure out what he sees in this so-called sport of drifting. Пока Нэш водил Таннера, мы пытались понять, что он нашел в этом так называемом спортивном дрифте.
I just keep racking my brain, going over every single case I've ever worked, trying to figure out what sparked Internal Affairs. Я просто постоянно копаюсь у себя в голове, вспоминаю каждое дело над которым работал, пытаясь понять, что вызвало интерес у ОВР.
I thought you could probably figure it out for yourself. Я думала, ты сам сможешь всё понять
We figure out why, and that'll give us the how to catch him. Мы выясним почему, и сможем понять, как его поймать.