| Yes, well, it's interesting you should point that out, Kyle. | Да, это интересно, ты должен это понять, Кайл. |
| At first, I couldn't figure out how you got my it came to me. | Сначала, я не мог понять, как ты воспользуешься моими бланками, и именем. |
| There's probably an irony there in some place, but I'm not drunk enough to figure out what it is. | Здесь какая-то шутка, но не настолько я пьян, чтобы понять ее. |
| But what nobody could figure out about blondie was his baggage, his mouse. | Никто не мог понять, зачем блондин тащит с собой этот багаж - эту мышку. |
| Now all we gots to do is figure out what game that is. | Теперь осталось понять, что у нас за игра. |
| I recognized the handwriting, but I couldn't figure out what Nusrat's journal was doing with our family memorabilia... until I started reading it. | Я узнал почерк, но не мог понять, что дневник Нузрат делает среди семейного архива... пока не начал читать его. |
| Next step is we'll sit down, talk about your skills, and figure out how you can best contribute to your community. | (сэнки) А теперь мы сядем и обсудим твои навыки, чтобы понять, как лучше использовать тебя во благо общества. |
| You better figure something out, because if we don't have enough people for that show, - you'll be wearing this. | Тебе лучше понять это, потому что если у нас не будет достаточно людей для шоу, ты наденешь это. |
| I couldn't figure out why he wouldn't move. | Я никак не мог понять, почему ты не хотел переезжать. |
| And while you are making your sacrifice for this great nation... being the wife he needs... you figure out what it is you want. | А пока приносишь свой вклад, этой великой нации играя роль послушной жены, попробуй понять, чего ты хочешь на самом деле. |
| I'm choosing kindness because I need you to understand I may be the bad guy, but the worse guys are out there. | Я отдаю предпочтение доброте, потому что, и ты должен это понять, я могу быть злодеем, но большие злодеи находятся за этими стенами. |
| If I certify that Brady was too ill to understand his rights, you might get the confession thrown out. | Если я дам заключение, что Брейди был слишком болен, чтобы понять свои права, вы сможете добиться исключения признательных показаний из дела. |
| You know, see if we're out what you're into. | Стараюсь понять, есть ли у нас общие интересы. |
| Let her figure it out, even if it hurts. | Старик, дай ей понять это, пусть это и больно. |
| I didn't have to hang out with her very long before I realized the firehouse is where it's at. | И не потребовалось много времени, чтобы понять, что пожарная часть - именно то, что мне нужно. |
| They would have been able to work out that the moon was round, but your telescope is not that useful for looking at the earth. | С ним можно понять, что луна круглая, но в него не очень-то удобно наблюдать Землю. |
| Well, you know, I never figured it out. | Ну, я этого никогда не мог понять. |
| That's one of the reasons I wasn't able to work out its true nature sooner. | Это одна из причин, из-за которой я не смог раньше понять природу преступления. |
| First, we need to figure out what triggered your transformation, your origin story, if you will. | Для начала нам нужно понять, что послужило ключом к этим изменениям, узнать твою предысторию, если хочешь. |
| We need to work together as Pilcher intended, and figure out how to defeat our real enemies. | Нужно работать вместе, как и завещал нам Пилчер, понять, как одолеть настоящего врага. |
| And I wanted to figure out how I could take the blessing of these resources and share it with the world. | И я попытался понять, как я могу воспользоваться чудом всех этих ресурсов и поделиться ими с миром. |
| When I get six- and seven-year-olds in a group, I have to figure out how to keep them quiet. | Когда мне достался класс шести- и семилеток, мне нужно было понять, как добиться от них тишины. |
| I hadn't figured that out. | Я никак не могла это понять. |
| We have the hallways of Congress, and the boardrooms of insurance companies that try to figure out how to pay for it. | В залах заседаний Конгресса и на совещаниях страховых компаний пытаются понять, как её оплатить. |
| Maybe he's not, but I can't figure it out when you're around. | Может, подходит, но я не могу это понять, пока ты рядом. |