Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Понять

Примеры в контексте "Out - Понять"

Примеры: Out - Понять
Yes, well, it's interesting you should point that out, Kyle. Да, это интересно, ты должен это понять, Кайл.
At first, I couldn't figure out how you got my it came to me. Сначала, я не мог понять, как ты воспользуешься моими бланками, и именем.
There's probably an irony there in some place, but I'm not drunk enough to figure out what it is. Здесь какая-то шутка, но не настолько я пьян, чтобы понять ее.
But what nobody could figure out about blondie was his baggage, his mouse. Никто не мог понять, зачем блондин тащит с собой этот багаж - эту мышку.
Now all we gots to do is figure out what game that is. Теперь осталось понять, что у нас за игра.
I recognized the handwriting, but I couldn't figure out what Nusrat's journal was doing with our family memorabilia... until I started reading it. Я узнал почерк, но не мог понять, что дневник Нузрат делает среди семейного архива... пока не начал читать его.
Next step is we'll sit down, talk about your skills, and figure out how you can best contribute to your community. (сэнки) А теперь мы сядем и обсудим твои навыки, чтобы понять, как лучше использовать тебя во благо общества.
You better figure something out, because if we don't have enough people for that show, - you'll be wearing this. Тебе лучше понять это, потому что если у нас не будет достаточно людей для шоу, ты наденешь это.
I couldn't figure out why he wouldn't move. Я никак не мог понять, почему ты не хотел переезжать.
And while you are making your sacrifice for this great nation... being the wife he needs... you figure out what it is you want. А пока приносишь свой вклад, этой великой нации играя роль послушной жены, попробуй понять, чего ты хочешь на самом деле.
I'm choosing kindness because I need you to understand I may be the bad guy, but the worse guys are out there. Я отдаю предпочтение доброте, потому что, и ты должен это понять, я могу быть злодеем, но большие злодеи находятся за этими стенами.
If I certify that Brady was too ill to understand his rights, you might get the confession thrown out. Если я дам заключение, что Брейди был слишком болен, чтобы понять свои права, вы сможете добиться исключения признательных показаний из дела.
You know, see if we're out what you're into. Стараюсь понять, есть ли у нас общие интересы.
Let her figure it out, even if it hurts. Старик, дай ей понять это, пусть это и больно.
I didn't have to hang out with her very long before I realized the firehouse is where it's at. И не потребовалось много времени, чтобы понять, что пожарная часть - именно то, что мне нужно.
They would have been able to work out that the moon was round, but your telescope is not that useful for looking at the earth. С ним можно понять, что луна круглая, но в него не очень-то удобно наблюдать Землю.
Well, you know, I never figured it out. Ну, я этого никогда не мог понять.
That's one of the reasons I wasn't able to work out its true nature sooner. Это одна из причин, из-за которой я не смог раньше понять природу преступления.
First, we need to figure out what triggered your transformation, your origin story, if you will. Для начала нам нужно понять, что послужило ключом к этим изменениям, узнать твою предысторию, если хочешь.
We need to work together as Pilcher intended, and figure out how to defeat our real enemies. Нужно работать вместе, как и завещал нам Пилчер, понять, как одолеть настоящего врага.
And I wanted to figure out how I could take the blessing of these resources and share it with the world. И я попытался понять, как я могу воспользоваться чудом всех этих ресурсов и поделиться ими с миром.
When I get six- and seven-year-olds in a group, I have to figure out how to keep them quiet. Когда мне достался класс шести- и семилеток, мне нужно было понять, как добиться от них тишины.
I hadn't figured that out. Я никак не могла это понять.
We have the hallways of Congress, and the boardrooms of insurance companies that try to figure out how to pay for it. В залах заседаний Конгресса и на совещаниях страховых компаний пытаются понять, как её оплатить.
Maybe he's not, but I can't figure it out when you're around. Может, подходит, но я не могу это понять, пока ты рядом.