The Commission needs to speak out on this issue and make very clear that this practice will not be tolerated. |
Комиссия должна открыто высказаться по этому вопросу и ясно дать понять, что не намерена мириться с такой практикой. |
Let's hope we figure out who it is before it's too late. |
Давайте надеяться, что мы сможем понять кто это, прежде чем станет слишком поздно. |
I think he needs to figure out that you can look out for yourself. |
Я думаю, он должен понять, что ты можешь присмотреть сама за собой. |
Couldn't figure out why he was hanging out around there. |
Не мог понять, почему он там ошивается. |
You need to get your team out there and figure out what to do next. |
Ты должен собрать свою команду и понять, что делать дальше. |
You know, the insecure part of me has trouble figuring out why she's going out with me. |
Знаешь, неуверенная часть меня никак не может понять, почему она со мной встречается. |
Well, the fight is out there, not in here, and we have to figure out who Hardman's target is. |
Но бой там, а не здесь, и мы должны понять, на кого нацелился Хардман. |
Ever since we found out she was gone, I've been racking my brain trying to figure out why the hell would Callie leave. |
С тех пор, как мы узнали, что она сбежала, я все ломаю голову, пытаясь понять - какого черта Кэлли ушла от нас. |
Miguel and I have to put our heads together, figure out who interrupted our little powwow out there on the water. |
Нам с Мигелем необходимо подумать вместе, понять, кто прервал нашу маленькую конференцию там, на воде. |
I thought out my life with Daisy in it, trying to figure out how we could marry, and struggle along on so many dollars a month. |
Я представил себе свою жизнь с Дэзи пытался понять, как мы можем пожениться и выжить на гроши. |
We figure out whose box that is, we can figure out what these people are really up to. |
Вычислим чья это ячейка, сможем понять, что действительно на уме у этих парней. |
And ever since those results came out, policymakers, educators, researchers from around the world have tried to figure out what's behind the success of those systems. |
С тех пор, как эти результаты были опубликованы, политики, преподаватели, исследователи по всему миру пытаются понять, в чем же секрет успеха этих систем. |
I'm trying to figure out how... how to spit it out. |
Сейчас пытаюсь понять, как это все выговорить. |
Well, first, we have to figure out which emergency personnel are actually Greypool operatives in disguise and then we follow them and figure it out from there. |
Ну, во-первых, мы должны понять в кого из сотрудников экстренной помощи переодели в людей из Грейпула а потом проследим за ними, а там разберемся. |
No, but I'm sure that clown got back with those other Vinchetti clowns and now they're all trying to figure out who the hell took out John Jr. |
Нет, но думаю этот клоун вернулся к другим клоунам Винчетти и теперь, они пытаются понять, кто же замочил Джона-младшего. |
I used to come out here and... stare at these and try to figure out what made you so... |
Я, бывало, приходил сюда и... смотрел на все это и пытался понять что сделало тебя такой... |
I got to figure out my next move. |
Я должен понять, что мне делать дальше. |
But what I can't figure out is how one man can put out that much product. |
Но одного я не могу понять, как одному человеку по силам столько всего изготовить. |
It takes time to find that out. |
На то, чтобы понять это, требуется время. |
We figure her out, we figure everything out. |
Мы полагаем ее, мы понять все. |
I can take apart a broken clock, put all the pieces out on a table and figure out what's wrong with it. |
Я могу разобрать сломанные часы, разложить все детали на стол и понять, что с ними не так. |
We're all out in the open, completely exposed, and I'm trying to figure out how this doesn't end very badly for everyone. |
Мы действуем в открытую, нас полностью разоблачили, и я пытаюсь понять, как бы это всё не закончилось плохо для всех. |
I can't figure out why he orders a traceable weapon to a P.O. Box, when he can go into any store in Texas give a phony name and walk out with an untraceable rifle. |
Я так и не смог понять, Зачем ему было заказывать оружие, Которое ему доставляют почтой, Когда он мог пойти в любой магазин в Техасе, Назвать им ложное имя и Купить новенькую винтовку. |
I've got a girl out there crying over you because she cares so much, and I'm here trying to figure out why but I can't see what's worth caring about. |
У меня тут девушка которая плачет по тебе. потому что она слишком сильно беспокоится и я здесь пытаюсь выяснить почему но я не могу понять о чем стоит беспокоиться. |
I've been sitting here, trying to figure out how I could, with what happened, with our friends still out there, still being hurt by them. |
Я сижу здесь, и пытаюсь понять, как я могла после всего пережитого, когда наши друзья всё ещё страдают от них. |