Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Понять

Примеры в контексте "Out - Понять"

Примеры: Out - Понять
And if you do, ladies and gentlemen, well, you may as well hang a wreath on the courthouse door on the way out, because you just as clearly say to the world that justice is dead - in Granville County. И, если вы допустите это, леди и джентльмены, ну, вы также сможете повесить траурный венок на двери здания суда, выходя из него, потому что тем самым вы ясно дадите понять миру, что правосудие мертво в округе Гранвиль.
Look, I have a hard enough time sorting out my past. Слушай, я едва ли могу понять свое прошлое
What I didn't see and what you can't see was that he'd assembled thousands of pages of local, national and international health research that filled out the picture as to why these were the health targets. Я тогда не видел, не видите сейчас и вы, что он собрал тысячи страниц медицинских исследований местного, национального и международного уровня, которые помогли понять, почему именно эти цели стали целями здоровья.
I don't get it, why would she come out this way? Понять не могу, почему она пошла сюда?
But I was just hoping that maybe you think I'm good for him, so you'd want to help me figure him out. Но я подумала, что ты считаешь, что я ему подхожу и что ты поможешь мне понять его.
The thing I couldn't figure out was why didn't you just get rid of it. Одного я не мог понять - почему ты не избавился от дневника?
And you keep trying to figure it out, but it seems like now that you know that what you're doing is dreaming, you can do whatever you want to. И ты пытаешься это понять. но сейчас ты знаешь, что ты спишь, и ты можешь делать всё, что захочешь.
It took me long minutes to figure out that those masked men there were not there to kill me, but that someone, somewhere, had ordered my kidnapping. Мне потребовались долгие минуты, чтобы понять, что эти люди в масках были там не для того, чтобы меня убить, а просто кто-то где-то приказал меня похитить.
Well, what we're trying to figure out is if she'd have a problem with you seeing other women. Мы пытаемся понять, задевает ли ее, что вы встречаетесь с другими женщинами?
Guess I just figured we can't exactly track Dagon, so I've been reading up on nephilim, trying to figure out how much time we have before... Похоже, Дэгон нам не выследить, и я решил почитать про нефилимов, понять, сколько у нас времени до того как -
Can you not figure out how to do it, or something? Вы не можете понять, как это сделать, или что?
Were you able to uncover anything about wes that might be able to help us figure out where he took her? Мы можем найти что-нибудь про Уэса, чтобы понять куда он ее забрал?
He was recording the soundscapes of our NDEs, trying to map out what it was that people call "the other side." Он записывал звуки наших ОКС, пытаясь понять, что люди называют "той стороной".
I-I wanted to... to leave Leo, all of it, and I... and I couldn't figure out how. Я... я... я... хотела... оставить Лео, всё это, но я... я не могла понять, как.
I'm just trying to figure out if this is where they took us. Я пытался понять, это то место, куда они нас забрали?
Well, that's what I stayed up all night trying to figure out, all right? Это я и выяснял всю ночь, пытался понять.
They tracked me down using my cell phone, so I brought it to Jep's to try and figure out Они отследили меня с помощью моего телефона, я принесла его в "Джепс", чтобы понять,
say a few cryptic Things now and then and they'll be stuck In their little van, trying to figure out What the hell you're doing. Произнесите несколько шифровок. И они застрянут в своем маленьком фургоне, пытаясь понять, что черт возьми, вы делаете.
The main reason you're by yourself is so you can figure out what you want... really want. Главная причина почему ты одна это то, что ты сама должна понять чего ты хочешь - Реально хочешь.
But no, if it gives me time to reflect and work out my priorities and to settle, not just in the marriage, but you know, generally, it'll be worth it. Но если это поможет мне понять и выработать свои приоритеты, поможет разобраться, и не только в браке, то, знаешь ли, оно того стоит.
So, if we figure out who killed Sam Mason, we might be able to find who killed the other three. Так что если мы выясним, кто убил Сэма Мейсона, мы сможем понять, кто убил остальных троих.
I was just trying to figure out the best way to approach you, you know... to talk to you... to let you know that I'm back here in Lakewood. Я пытался найти лучший способ приблизиться к тебе... поговорить с тобой... дать тебе понять, что я вернулся в Лейквуд.
Don't you think it's about time you grew up and worked that out? Возможно, уже пришло время тебе вырасти и понять это?
To understand whether there are any planets - out there in our solar system or beyond - that can support life, the first step is to understand what life here requires. Чтобы понять, есть ли другие планеты в нашей Солнечной системе или вне её, на которых возможна жизнь, во-первых, нужно понять, что нужно для жизни.
This whole gender fluidity thing is coming out more nowadays, and that's cool, but the truth is it's confusing, and a lot of people can't make sense of it all. Вся эта тема гендерной трансформации просто популярна сейчас и это круто, но правда удручающая, и много людей просто не могут этого понять.