I don't understand why you can't just figure it out. |
Не понимаюпочему ты не можете понять. |
If you would... Kiss me, then maybe I could figure it out. |
Если вы меня поцелуете, я смогу это понять. |
And this is the only way to really work out the behavior and the movements when they're under water. |
Таков единственный способ понять их поведение и перемещение под водой. |
We've been trying to figure out why this guy had multiple signatures. |
Мы пытались понять, почему у этого парня несколько подписей. |
I was hoping that you... could help me figure out what should really appear on those blueprints. |
Вы поможете понять, что в действительности должно быть на чертежах. |
It took me several such incidents to figure out what I was supposed to do. |
Мне понадобилось несколько подобных случаев, чтобы понять как себя вести в такой ситуации. |
Vlad can not figure out what he did to deserve the kidnapper's wrath. |
Влад не может понять, где он перешёл дорогу похитителю. |
And in the meantime, you and Lily keep working with the amulet to figure out to figure out where the rest of the Spear is. |
В то же время, вы с Лили продолжайте работать над амулетом, чтобы понять где находится оставшаяся часть Копья. |
To try and work out why you've been lying to me. |
Понять, почему ты врешь мне. |
If you're trying to figure them out, don't bother. |
Даже не пытайтесь понять эту парочку. |
To understand what is at stake, a few basic economic points need to be spelled out. |
Для того чтобы понять, о чем идет речь, необходимо знать несколько основных экономических положений. |
But only by getting up close to these animals and spending time with them can we actually even reach out and dig out these personal characters that they have. |
Но только подобравшись близко к этим животным и проведя с ними время, мы действительно можем найти и понять эти индивидуальные, специфические черты. |
Now as far as step one goes, the only way to figure out which painting contains the formula is to figure out which one has the false paperwork. |
Сейчас мы всего в одном шаге от единственного способа выяснить, которая из картин содержит формулу, чтобы понять, у какой из них документы поддельные. |
At least, until we figure out how to figure out what it is were dealing with. |
По крайней мере до тех пор, пока мы не узнаем, как понять, что это такое. |
First we figured out how this bacterium does this, but then we brought the tools of molecular biology to this to figure out really what's the mechanism. |
Сначала мы выяснили, как бактерия делает это, но затем мы применили знания молекулярной биологии, чтобы понять механизм. |
Most lonely people try to figure it out, about loneliness. |
Большинство одиноких людей пытаются это понять. |
And we're trying to figure that out, because it is an amazing capability. |
И мы как раз пытаемся понять эту небывалую мощь. |
In the 1950s, people were trying to figure out how superfluid helium worked. |
В 1950-х люди пытались понять, как работает сверхтекучий гелий. |
And this is the only way to really work out the behavior and the movements when they're under water. |
Таков единственный способ понять их поведение и перемещение под водой. |
And we're trying to figure that out, because it is an amazing capability. |
И мы как раз пытаемся понять эту небывалую мощь. |
Lucy, don't try and work out how they see things. |
Не пытайся понять, как они смотрят на мир. |
We can use all the help we can get to figure out who's killing those girls. |
Нам понадобится любая помощь, чтобы понять, кто убил этих девушек. |
It didn't take much to figure out where your mutated abilities come from. |
Так что и к бабке не пришлось ходить, чтобы понять, откуда у тебя эти способности. |
Try to work out how best we can help you. |
И второй - собраться и объединить усилия, попробовать понять, как мы можем вам помочь. |
Because the astronauts were all out there, the solar storm was big news. |
Кристиан Отт, астрофизик из Калифорнийского технологического института, пытался понять, как настолько странные объекты могли появиться во Вселенной на самом деле. |