Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Понять

Примеры в контексте "Out - Понять"

Примеры: Out - Понять
I don't understand why you can't just figure it out. Не понимаюпочему ты не можете понять.
If you would... Kiss me, then maybe I could figure it out. Если вы меня поцелуете, я смогу это понять.
And this is the only way to really work out the behavior and the movements when they're under water. Таков единственный способ понять их поведение и перемещение под водой.
We've been trying to figure out why this guy had multiple signatures. Мы пытались понять, почему у этого парня несколько подписей.
I was hoping that you... could help me figure out what should really appear on those blueprints. Вы поможете понять, что в действительности должно быть на чертежах.
It took me several such incidents to figure out what I was supposed to do. Мне понадобилось несколько подобных случаев, чтобы понять как себя вести в такой ситуации.
Vlad can not figure out what he did to deserve the kidnapper's wrath. Влад не может понять, где он перешёл дорогу похитителю.
And in the meantime, you and Lily keep working with the amulet to figure out to figure out where the rest of the Spear is. В то же время, вы с Лили продолжайте работать над амулетом, чтобы понять где находится оставшаяся часть Копья.
To try and work out why you've been lying to me. Понять, почему ты врешь мне.
If you're trying to figure them out, don't bother. Даже не пытайтесь понять эту парочку.
To understand what is at stake, a few basic economic points need to be spelled out. Для того чтобы понять, о чем идет речь, необходимо знать несколько основных экономических положений.
But only by getting up close to these animals and spending time with them can we actually even reach out and dig out these personal characters that they have. Но только подобравшись близко к этим животным и проведя с ними время, мы действительно можем найти и понять эти индивидуальные, специфические черты.
Now as far as step one goes, the only way to figure out which painting contains the formula is to figure out which one has the false paperwork. Сейчас мы всего в одном шаге от единственного способа выяснить, которая из картин содержит формулу, чтобы понять, у какой из них документы поддельные.
At least, until we figure out how to figure out what it is were dealing with. По крайней мере до тех пор, пока мы не узнаем, как понять, что это такое.
First we figured out how this bacterium does this, but then we brought the tools of molecular biology to this to figure out really what's the mechanism. Сначала мы выяснили, как бактерия делает это, но затем мы применили знания молекулярной биологии, чтобы понять механизм.
Most lonely people try to figure it out, about loneliness. Большинство одиноких людей пытаются это понять.
And we're trying to figure that out, because it is an amazing capability. И мы как раз пытаемся понять эту небывалую мощь.
In the 1950s, people were trying to figure out how superfluid helium worked. В 1950-х люди пытались понять, как работает сверхтекучий гелий.
And this is the only way to really work out the behavior and the movements when they're under water. Таков единственный способ понять их поведение и перемещение под водой.
And we're trying to figure that out, because it is an amazing capability. И мы как раз пытаемся понять эту небывалую мощь.
Lucy, don't try and work out how they see things. Не пытайся понять, как они смотрят на мир.
We can use all the help we can get to figure out who's killing those girls. Нам понадобится любая помощь, чтобы понять, кто убил этих девушек.
It didn't take much to figure out where your mutated abilities come from. Так что и к бабке не пришлось ходить, чтобы понять, откуда у тебя эти способности.
Try to work out how best we can help you. И второй - собраться и объединить усилия, попробовать понять, как мы можем вам помочь.
Because the astronauts were all out there, the solar storm was big news. Кристиан Отт, астрофизик из Калифорнийского технологического института, пытался понять, как настолько странные объекты могли появиться во Вселенной на самом деле.