Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Понять

Примеры в контексте "Out - Понять"

Примеры: Out - Понять
And it could take hours or even days before I'm able to figure out how to return to human form. Чтобы понять, как снова стать человеком, могут понадобиться часы, а то и дни.
I've been trying to figure it out myself, but... Я сама не могу понять кто.
One of the more exciting things that occurred to us about why it might get accepted, happened out here in California. Кое-что более интересное, давшее нам понять, что наше изобретение могут принять, произошло в Калифорнии.
This is not the only guy that just flips out when we assign a ridiculous task, but a lot of these ideas, they're hard to understand. Он не единственный, кто выходит из себя, когда мы даём нелепое задание, ведь множество этих идей довольно сложно понять.
I heard the ex ecutioner's jihadist name and I can't figure it out. Я никак не могу понять, что означает джихад-имя палача.
We also have to figure out why I keep vibing earth-2 being ripped to shreds. Ещё надо понять, почему у меня продолжаются видения о конце Земли-2.
They're missing an element called aluminum 26, but it will probably take me the rest of my life to figure out how that happened. Во всех отсутствует элемент АлЮминум 26, но чтоб понять, как это случилось, придется потратить годы.
We can figure out what their weaknesses are, but we don't have any experience when it comes to guys like this, with magic. Мы можем понять, в чём их слабость, но у нас нет опыта с подобными ему.
I just need to figure out how to copy the messages without people being able to tell they were ever listened to. Мне просто надо понять как скопировать сообщения так, чтобы люди не догадались, что их кто-то подслушивает.
I can't figure out what was in that box in Scalari's. Знаешь, Чарли, я никак не могу понять.
I've long since given up trying to figure out why things are they way they are. Я уже давно не пытаюсь понять, почему все происхоит именно так.
If you could work with Nathan Stark and Henry Deacon and help them figure out how to reverse it. Обсуди с Нэйтэном Старком и Генри Диконом помоги им понять, как все вернуть.
Everything we do now has to send out a signal that life at Pemberley carries on as it always has. Все, что мы должны сейчас сделать, это дать понять окружающим, что жизнь в Пемберли идет своим чередом, как и всегда.
So I was trying to figure out what you were getting me into here, and how we're implicated in this walk. Я пыталась понять, во что вы меня здесь втягиваете Авитал Ронелл и как наш разговор связан с этой прогулкой.
And while I was struggling to figure out how and why mantis shrimp, or stomatopods, make sound, I started to think about their appendages. И когда я пыталась понять, зачем и почему раки-богомолы, или ротоногие, издают звук, я начала думать об их конечностях.
All day long I've been trying to figure out how to get past the you-and-Alex thing. Весь день я пыталась понять, как мне разобраться с этой проблемой с тобой и Алекс.
Well, I guess it's just time for me to try to figure out who I was supposed to be after all. Ну, я думаю, наконец пришло время, мне понять, кем же я должна стать в конце концов.
What baffles me is why Fawn would go out with boys like that. Не могу понять, почему Фаун связалась с такой компанией.
Once they figure that out, it's a short walk in the park for them to put together who Abigail is. Как только они это поймут, им не составит труда сложить два и два, и понять, кто такая Эбигейл.
And unless this fish or the guy with the blue face knows, I got to figure this out. Если, конечно, эта рыба или голуболицый парень знает, я должен понять всё это.
Read the waiters' mind to figure out whom you'll turn us into. Прочитай мысли официанта, чтобы понять, как нам проще выпутаться.
And if we give him an out right now, we're sending a message that we don't think he can do it. И уступив ему сейчас, мы дадим понять, что сомневаемся в его способностях.
Reid and Rossi, go to the Archer house and see if you can figure out what her plan was. Рид и Росси, поезжайте домой к Арчерам и попытайтесь понять, в чем заключался ее план.
So I decided to just try to see how much of the systematic knowledge that's out there in the world we could make computable. И я решил просто попробовать понять, какую часть систематизированных знаний, накопленных во всём мире, мы можем сделать вычислимыми.
I decided I had to do some research and really figure out what had gone wrong somewhere along the history of Airstream. Я решил для начала разобраться в ситуации и понять, что пошло не так в истории становления Эйрстрим.