Official export statistics also show that Etablissement Jean Jbeili legally exported 45 kg between January and October, including 1 kg to Lebanon. |
Официальные статистические данные по экспорту также свидетельствуют о том, что в период с января по октябрь компания «Жан Джбейли» легально экспортировала 45 кг золота, в том числе 1 кг в Ливан. |
As at October 2010, the local IOM office was assisting 827 victims, including 5 repatriates. |
По состоянию на октябрь 2010 года представительством Международной организации по миграции в Украине оказана помощь 827 пострадавшим, из них пяти - в возвращении на территорию Украины. |
"National Command Authority"informed Soviet Typhoon-class submarine Red October |
"Высшее военное командование сообщает, что советская подлодка"Красный октябрь" класса "Тайфун" |
The Council needs to reiterate its strong support for the October 2005 election date and its insistence that the elections will be held as scheduled. |
Мы также просим Совет учесть следующее: имеются определенные признаки того, что некоторые лица в правительстве очень привыкли к своим должностям и чувствуют себя весьма комфортно на своих постах и поэтому не испытывают большого энтузиазма в связи со сроками выборов, назначенных на октябрь 2005 года. |
Staff Engineer, U.S. EPA Industrial Environmental Research Laboratory, Cincinnati, Ohio (October 1975-April 1976). |
Штатный инженер в Промышленной лаборатории экологических исследований Агентства Соединенных Штатов по охране окружающей среды (АОС), Цинциннати, штат Огайо (октябрь 1975 года - апрель 1976 года). |
The United Nations agencies estimate that 1 million mines remain scattered all over Somalia. Ibid., October 1996-December 1996. |
По оценкам учреждений Организации Объединенных Наций, вся территория Сомали по-прежнему покрыта минами в количестве 1 млн. единиц Там же, октябрь 1996 года - декабрь 1996 года. |
Bhagheeratha provided substantial evidence that it carried out work between June and October 1990 for which it has not been paid. |
К этим доказательствам относятся материалы переписки между корпорацией "Бхагеерата" и Государственной инженерной компанией, а также важная документация, в которой были показаны объемы ежемесячно выполнявшихся работ в период с июня по октябрь 1990 года. |
Out of 1,224 people in the province tested between January and October 2003,214 (17 per cent) were found to have HIV/AIDS. |
Судя по результатам проверки, организованной в этой провинции в период с января по октябрь 2003 года, из 1224 человек, проходивших тест, 214, или 17%, оказались зараженными ВИЧ или больными СПИДом. |
The absence-management module in Atlas was fully implemented as of October 2010, with training support being provided to country and Headquarters offices. |
По состоянию на октябрь 2010 года модуль «Учет отсутствия на рабочем месте» в системе «Атлас» уже действовал в полном объеме, а в страновых отделениях и в Центральных учреждениях оказывалось содействие в плане прохождения соответствующего обучения. |
October 2001-August 2004: Africa Economist, Economic Policy Department, FCO |
Октябрь 2001 года - август 2004 года: Экономист по вопросам Африки, Департамент экономической политики, министерство иностранных дел и по делам Содружества |
Preparatory meeting for the IX International Meeting on Women and Health/World Women's Network, Reproductive Rights, Yaoundé, October 2001. |
Совещание организации «Всемирная женская сеть за репродуктивные права», проводившееся в порядке подготовки к девятому международному совещанию «Женщины и здоровье», Яунде, Камерун, октябрь 2001 года. |
The two U.S. submarines escorting Red October are prevented from firing by rules of engagement, and Red October is damaged by a torpedo from the Alfa. |
Две американские лодки, сопровождающие «Красный Октябрь», не имеют права без приказа открывать огонь, в результате в «Красный Октябрь» попадает торпеда, однако лодка остаётся на плаву. |
Preparations are under way for assessment missions to the Netherlands (June-July 2010), Maldives (October 2010), Kuwait (October 2010), Afghanistan and Albania. |
Сейчас ведется подготовительная работа к проведению миссий по оценке в Нидерланды (июнь-июль 2010 года), на Мальдивские Острова (октябрь 2010 года), в Кувейт (октябрь 2010 года), Афганистан и Албанию. |
From October 2002, the date the first reception centre was opened, to October 2005, the number of women benefiting from rehabilitation by long-term residence at the Mary and Martha Society was 134, with 33 children. |
Таким образом, с 1 января 2000 года, то есть с момента открытия первого дома-приюта по октябрь 2005 года в ассоциации "Мария и Марфа" 134 женщины (и 33 ребенка) получили постоянное убежище и прошли реабилитацию. |
Ibn Hud's reign started to fall apart only a year later, between October 1232 and October 1233, suffering both internal and external setbacks: a rebellion in Seville sought alliance with ibn Nasr, the Christians took Úbeda, and the Almohads secured Ceuta. |
Тайфа Ибн Худа начала разваливаться только год спустя, в период с октября 1232 года по октябрь 1233 года, под тяжестью внутренних и внешних неудач: бунт в Севилье привел горожан к союзу с ибн Насром, христиане взяли Убеду, а Альмохады - Сеуту. |
In his 1994 state of the Territory address, the Governor noted with satisfaction that during the period between October 1992 and October 1993, a record high of 731,000 air arrivals were registered, an increase of 11 per cent over the previous fiscal year. |
В своем докладе о положении территории 1994 года губернатор с удовлетворением отметил, что в период с октября 1992 года по октябрь 1993 года было зарегистрировано рекордное число прибывших воздушным транспортом туристов, которое составляло 731000 человек, что на 11 процентов больше аналогичного показателя в предыдущем финансовом году. |
October 2005 saw the launch of the operation for the voluntary repatriation of 6,100 Angolan refugees from Kahemba (Bandunu province). On 3 October 2005, almost 5,000 civilians returned home after fleeing hostilities between the FARDC forces and local armed groups in the Ituri district. |
Октябрь 2005 года был отмечен началом операции по добровольной репатриации 6100 ангольских беженцев из Кахембы (провинция Бандунду). 3 октября 2005 года в свои жилища вернулось около 5000 гражданских лиц, которые бежали по причине столкновений между ВСДРК и местными вооруженными группами в районе Итури. |
From October 2003 to October 2004, the National Transitional Government provided FDA with $830,000, comprising $350,000 to reopen the regional offices and $480,000 for monthly operating expenses.. |
Расходы УЛХ за период с октября 2003 года по октябрь 2004 года превысили 833000 долл. США, кроме того, Управление взяло кредит еще на 221000 долл. США, и УЛХ восемь раз выплатило зарплату своим сотрудникам, в последний раз за май 2004 года. |
Switzerland had recently submitted its annual report for the period from October 2006 to October 2007 in that spirit and encouraged other Parties to do the same. |
И именно в этом духе она совсем недавно и представила свой ежегодный доклад о деятельности за период с октября 2006 по октябрь 2007 года и побуждает другие государства-участники тоже представить свой ежегодный доклад. |
Sri Lanka had resettled 501,194 persons by October. |
По состоянию на октябрь в Шри-Ланке переселены 501194 лица. |
October 1980, High Court Judge Adjudicating in matters of criminal law and procedure. |
Октябрь 1980 года, назначена судьей Высокого суда |
There have been 1,914 cases of advice being given related to the criterion of ethnic origin since the Agency came into being (as per October 2012). |
За период с начала деятельности (по состоянию на октябрь 2012 года) Агентство предоставило 1914 консультаций по категории этнического происхождения. |
He's in his study, it's October of 1838, and he's reading Malthus, actually, on population. |
Он сидит в своем кабинете, октябрь 1838 года, и он читает книгу Мальтуса о народонаселении. |
Let's skip ahead to October 2012, the official kick-off of what came to be known as the Autumn of Breakups. |
Давайте промотаем вперед в октябрь 2012, официальное начало периода, получившего название "Осень расставаний". |
Golfstua at Grndalen Golf Course is open from May until well into October and offers inexpensive food all day in very pleasant surroundings. |
Golfstua в гольф-клубе Грёндалена открыт с мая по октябрь и предлагает недорогую еду круглый день в уютной атмосфере. |