Английский - русский
Перевод слова October
Вариант перевода Октябрь

Примеры в контексте "October - Октябрь"

Примеры: October - Октябрь
Between January and October 2010, the Office helped the authorities to conduct 28 inquiries into human rights violations in Goma, Beni, Butembo, Bukavu, Uvira, Bunia, Kisangani, Kindu, Dungu, Kananga and Mbandaka. В период с января по октябрь 2010 года Совместное отделение оказало властям помощь в проведении 28 расследований нарушений прав человека в Гоме, Бени, Бутембе, Букаву, Увире, Буния, Кисангани, Кинду, Дунгу, Кананге и Мбандаке.
As the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment Mr. Nowak stated following his recent visit in Greece (October 2010), this is a truly European problem which needs a joint European solution. Как отметил г-н Новак, Специальный докладчик по вопросу о пытках и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видах обращения и наказания, после своего недавнего (октябрь 2010 года) посещения Греции, это воистину общеевропейская проблема, которая нуждается в общеевропейском решении.
OHCHR/UNAMA documented increased use of aerial attacks between July and October 2010, resulting in more alleged civilian casualties, particularly in the southern, northern and eastern regions of the country. С июля по октябрь 2010 года УВКПЧ/МООНСА зарегистрировали увеличение случаев воздушного нападения, приведшее к большему количеству жертв среди гражданского населения, особенно в южных, северных и восточных районах страны.
Uganda Debt Network Certificate for her "significant contribution to the Anti-Corruption Campaign in Uganda" (October 2000) Сертификат угандийского Общества по облегчению бремени задолженности Уганды за ее «значительный вклад в антикоррупционную кампанию в Уганде» (октябрь 2000 года).
In the political sphere, a number of observers have announced the holding of presidential elections scheduled, in principle, for the month of October but for which no official date is known as yet. Что касается политической ситуации, то многие наблюдатели сообщают о президентских выборах, запланированных в принципе на октябрь этого года, официальная дата проведения которых еще не известна.
Effective period February 2004 - October 2007 Февраль 2004 года - октябрь 2007 года
At the thirty-third session of the AC. (October 2002), IRU informed AC. that it also accepted the authorization (for the period 2003-2005) with regard to the effective organization and functioning of in international guarantee system. На тридцать третьей сессии АС. (октябрь 2002 года) МСАТ проинформировал АС., что согласен также с условиями этого разрешения (на период 2003-2005 годов) в смысле эффективной организации и функционирования международной системы гарантий.
Without a methodology including clear criteria of attribution and validation by governments, the GM is not in a position as at October 2010 to publish data on resources mobilized at the country level. Без методологии с четкими критериями распределения и утверждения правительствами, ГМ по состоянию на октябрь 2010 года не может опубликовать данные о ресурсах, мобилизованных на страновом уровне.
In that regard, Mr. Ouattara expressed the view that the Security Council should set October 2010, which will mark President Gbagbo's tenth year in office, as the deadline for holding the presidential election. В этой связи г-н Уаттара высказал мнение о том, что Совету Безопасности следует определить октябрь 2010 года - когда исполняется десятый год пребывания президента Гбагбо у власти - крайним сроком проведения президентских выборов.
The Ministry of Finance and National Economy reported that the North had transferred approximately $666.14 million to the Government of Southern Sudan between July and October 2009, pending a resolution of the issue and formal allocation of shares by the Joint Technical Committee. Министерство финансов и национальной экономики сообщило о том, что в период с июля по октябрь 2009 года Север перечислил приблизительно 666,14 млн. долл. США правительству Южного Судана в ожидании урегулирования вопроса и официального распределения квот Объединенным техническим комитетом.
This report covers the period from February to October 2010, nine months following my oral report to the forty-eighth session of the Commission in February 2010. Настоящий доклад охватывает период с февраля по октябрь 2009 года, т.е. девять месяцев после представления мною устного доклада на сорок восьмой сессии Комиссии в феврале 2010 года.
The International Food Policy Research Institute rates Kenya among the 30 countries with least food security in the world (October, 2009). Международный исследовательский институт по проблемам продовольственной политики относит Кению к числу 30 стран мира с самым низким уровнем продовольственной безопасности (октябрь 2009 года).
Our Common Concern: Investing in Development in a Changing World, policy brief to Parliament, October 2007 «Наша общая задача: инвестиции в развитие в меняющемся мире», краткое изложение политики парламенту, октябрь 2007 года
As of October 2008, offices of the Governors in the above-mentioned 14 provinces reported that 151,469 citizens from 25,001 households returned to their former places of residence. По состоянию на октябрь 2008 года управления губернаторов в вышеупомянутых 14 провинциях сообщили о том, что 151469 жителей из 25001 домашнего хозяйства вернулись на свои прежние места жительства.
Training programs for judges and public prosecutors on human rights carried out by the MoJ (October 2007 - May 2008) Учебные семинары для судей и прокуроров по правам человека, проведенные Минюстом (октябрь 2007 года - май 2008 года)
It remains actively aware of the Committee's concerns and intends to address them in the interactive dialogue between the delegation of Chad and the Committee during its forty-seventh session scheduled for October. Оно продолжает уделять серьезное внимание вопросам, вызывающим обеспокоенность Комитета, к которым оно вернется во время интерактивного диалога, который делегация Чада проведет с Комитетом в ходе его сорок седьмой сессии, намеченной на октябрь следующего года.
The population census (October 2004) helped to streamline the monitoring of the ethnocultural identity of the members of ethnic minorities and to formulate a more effective policy in that connection. Перепись населения (октябрь 2004 года) способствовала упрощению процедуры мониторинга национально-культурного положения лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, и проведению более эффективной политики в данной области.
However, a new population census was planned for October 2010 and the form would include a question inviting the respondents to indicate whether they considered themselves to belong to an ethnic minority, whether indigenous or other, or to be of African descent. Тем не менее, на октябрь 2010 года запланирована новая перепись населения, а в анкете содержится вопрос с предложением к респондентам указать, рассматривают ли они себя как принадлежащих к этническому меньшинству - коренному или иному - или в качестве лиц африканского происхождения.
Between August and October 2009, the External Relations and Strategic Planning Section team in Kigali embarked on the continuation of the online legal research training programme at the 10 provincial centres for 500 participants, including judges, prosecution lawyers, law students and library students. В период с августа по октябрь 2009 года кигальская команда Секции внешних сношений и стратегического планирования занималась продолжением программы «Обучение навыкам онлайнового юридического поиска» в 10 провинциальных центрах, охватив ею 500 человек, включая судей, обвинителей и студентов, обучающихся на юристов и библиотекарей.
In September and October 2011 6 prisons were renovated, bringing the number of working prisons to 10 out of 33. С сентября по октябрь 2011 года было восстановлено 6 тюрем, и, таким образом, в настоящее время функционируют 10 из 33 имеющихся в стране тюрем.
Workshop on Forests - Common Benefits, Shared Responsibilities, Multiple Policies, Riga, Latvia, October 2005 Рабочее совещание на тему "Леса - общие выгоды, совместная ответственность, многоплановая политика", Рига, Латвия, октябрь 2005 года
Several of the Council's interlocutors cautioned that the holding of the elections, currently scheduled for October 2007, might need to be postponed because of the delays in the peace process. Несколько из собеседников Совета предостерегли, что проведение выборов, в настоящее время намеченных на октябрь 2007 года, возможно, потребуется отложить в силу задержек в ходе мирного процесса.
The activities under the initialization process, and the corresponding use of the initialization environment of the ITL, was particularly intense between July and October 2007. Деятельность в рамках процесса инициализации и соответствующее использование инициализационной среды МРЖО отличались особой интенсивностью в период с июля по октябрь 2007 года.
Overall, it is estimated that around 75 per cent of the country's infrastructure was destroyed and around 630 people were killed between January and October 1999. По имеющимся оценкам, в период с января по октябрь 1999 года в общей сложности было разрушено около 75% инфраструктуры страны и убиты около 630 человек.
(b) Ensure a follow-up to the International Forum on Market Surveillance and Consumer Protection (October 2005); (Ь) Осуществление последующих мероприятий по итогам Международного форума по надзору за рынком и защите потребителей (октябрь 2005 года);