It should, however, be underscored that no further delay can be permitted in the preparations for the elections scheduled for October. |
Однако следует подчеркнуть недопустимость дальнейших проволочек в подготовке к выборам, намеченным на октябрь. |
TrainForTrade Training on Sustainable Tourism and Development organized in Burkina-Faso (October), Angola (October) |
Подготовка в рамках программы "Трейнфортрейд" по вопросам устойчивого туризма и развития, Буркина-Фасо (октябрь), Ангола (октябрь) |
From October 1999 till October 2001 he was among the clergy of Three Sanints Metochion in Paris. |
С октября 1999 по октябрь 2001 г. - клирик Трехсвятительского Подворья Парижа. |
From October 2003 to October 2009, Kawashima collaborated with Adachitoka to create Alive -Saishū Shinkateki Shōnen-, which was published in Kōdansha's Monthly Shōnen Magazine. |
С октября 2003 по октябрь 2009 года Тадаси Кавасима совместно с другой мангакой, Адатитокой (яп. あだちとか), работал над своим новым проектом «Alive: The Final Evolution», которая также публиковалась издательством Коданся в «Monthly Shōnen Magazine». |
From October 1991 to October 1992, he was appointed as deputy director of the economic planning commission of Fuxin, Liaoning Province. |
С октября 1991 года по октябрь 1992 года - заместитель начальника плановой комиссии округа Фусинь провинции Ляонин. |
The international critical renown that Eisenstein garnered from this film enabled him to direct October as part of a grand 10th anniversary celebration of the October Revolution of 1917. |
Международная известность, которую Эйзенштейн получил от этого фильма, позволила советским кинорежиссёрам снять фильм Октябрь как часть грандиозного десятого юбилейного празднования Октябрьской революции 1917 года, а затем «Старое и новое». |
The third case reported is a fraudulent application for residential security claims involving $4,950 (381,514.40 Kenya shillings) for the period from October 1996 to October 1999. |
Третий выявленный случай касался поддельной заявки на удовлетворение требований, связанных с безопасностью жилых помещений, на сумму 4950 долл. США (381514,40 кенийских шиллингов) за период с октября 1996 по октябрь 1999 года. |
However, established immigrants (more than five years in Canada) gained jobs between October 2008 and October 2009. |
В то же время количество рабочих мест среди уже обосновавшиеся в стране иммигрантов (время проживания в Канаде более пяти лет) в период с октября 2008 года по октябрь 2009 год выросло. |
Only about 26 cases were registered under section 295 C from October 1986 till October 1993. Another three cases were registered under this section from October 1993 till 31 May 1994. |
В период с октября 1986 года по октябрь 1993 года было зарегистрировано лишь 26 дел по статье 295-С. Три других дела были зарегистрированы по этой же статье в период с октября 1993 года по 31 мая 1994 года. |
That represented a 61-per-cent increase in expenditures between October 2008 and October 2009, which will lead to the highest annual delivery in UNODC history, estimated at between $178 and $190 million. |
Таким образом, в период с октября 2008 года по октябрь 2009 года объем расходов вырос на 61 процент, в результате чего достигнут самый высокий за всю историю ЮНОДК годовой показатель освоения ресурсов, который, по оценкам, составил от 178 до 190 млн. долларов США. |
Senate Representative on the Non-Academic Staff Appointment Committee, October 1990-October 1992. |
Сенатский представитель в Комитете по неакадемическим кадровым назначениям, октябрь 1990 года - октябрь 1992 года. |
A representative observed the ninety-fourth session of the Human Rights Committee (October 2008). |
Представитель организации присутствовал в качестве наблюдателя на сорок девятом заседании Комитета по правам человека (октябрь 2008 года). |
As of October 2005, 61 countries had received Landsat data. |
По состоянию на октябрь 2005 года данные со спутника "Ландсат" были получены 61 страной. |
In this context the European Union stresses the importance of the donor round-table conference scheduled for October 2005. |
В этой связи Европейский союз подчеркивает важность проведения конференции доноров «за круглым столом», запланированной на октябрь 2005 года. |
By October 2008, the commission had recorded 11,200 land disputes and resolved 2,279. |
По состоянию на октябрь 2008 года комиссия зарегистрировала 11200 земельных споров, а разрешила 2279. |
The Meteorological Agency forecasts that Japan will be hit by intense heat waves from August to October. |
Метеослужба прогнозирует, что в Японии будет высокая температура с августа по Октябрь. |
November 1992 - October 1995 - a post-graduate student of Yuriy Fedkovych Chernivtsi National University. |
Ноябрь 1992 - октябрь 1995 - аспирант Черновицкого государственного университета имени Юрия Федьковича. |
October 2008. The Attractive village of Machico has a new sandy beach. |
Октябрь 2008 г. В привлекательном для туристов городке Мачико теперь есть песчаный пляж. |
October 1992 the Director-General of UMZ is Y. Alekseev. |
Октябрь 1992 г. Генеральным директором ПО ЮМЗ назначен Ю.С, Алексеев. |
At the moment direct charters are available to the Bourgas airport from April until October. |
В настоящий момент чартарные рейсы осуществляются до аэропорта Бургас с апреля по октябрь. |
Filming took place in Weirton, West Virginia, from September to October 2010. |
Съёмки кинокартины прошли с сентября по октябрь 2010 года в городе Уайртоне (Западная Виргиния). |
October 2008-The Evaluation Commission submits its report to the IOC Executive Board. |
Октябрь 2008 - Оценочная комиссия составила отчёт Исполнительному комитету МОК о проверенных городах. |
October 2015: Opening of the completed trail. |
Октябрь 2011 г. - закончена перепроходка штольни. |
I had Sacciano do a financial workup this past April to October... |
Я попросил Сачьяно проверить финансы с этого апреля по октябрь... |
ECE/CSEA workshop on energy and the environment for sustainable prosperity, Opatija, Croatia, October 1996. |
Рабочее совещание ЕЭК/КСЕА по вопросам энергетики и окружающей среды во имя устойчивого процветания, Опатия, Хорватия, октябрь 1996 года. |