OIOS examined the recruitment process and reviewed 213 mission appointments for 20 different missions that were processed by the Personnel Management and Support Service from January 1999 to October 2000. |
УСВН изучило процесс найма и проверило 213 назначений в состав миссий по 20 различным миссиям, которые были обработаны Службой кадрового управления и поддержки в период с января 1999 года по октябрь 2000 года. |
Project cycle activities: September 1999 to October 2000 |
Мероприятия проектного цикла: сентябрь 1999 года - октябрь 2000 года |
As at October 2006, it was managing a portfolio of more than 400 technical cooperation projects with an aggregate annual budget of approximately $80 million. |
По состоянию на октябрь 2006 года в его ведении находилось более 400 проектов технического сотрудничества с совокупным годовым бюджетом в размере примерно 80 млн. долл. США. |
International conventions on the protection of intellectual works, Accra, February 1993; Mauritius, October 1993. |
Международные конвенции по защите интеллектуальной собственности: Аккра, февраль 1993 года, остров Маврикий, октябрь 1993 года. |
Chairman, Bank Frauds, Embezzlement of Public Funds and Public Corruption Committee, October 1996. |
Председатель Комитета по расследованию случаев мошенничества в банковской сфере, растраты государственных средств и коррупции в государственных органах, октябрь 1996 года. |
October 1999 Draft of case history reports. |
октябрь 1999 года подготовка отчетов по конкретным объектам; |
This documentation established that all the equipment was delivered to, and accepted by, SCOP between July 1988 and October 1990. |
Все эти документы и материалы свидетельствуют о том, что все упомянутое оборудование было поставлено и принято ГКНП в период с июля 1988 года по октябрь 1990 года. |
China Road and Bridge stated that although the project completion date was set for October 1990, it had fulfilled most of its obligations provided by the contract before 2 August 1990. |
Китайская дорожно-мостовая корпорация заявила, что, хотя дата завершения работ по проекту была установлена на октябрь 1990 года, она тем не менее выполнила большинство из своих обязательств, предусмотренных контрактом, до 2 августа 1990 года. |
UN Millennium Development Goals,, October 2002 |
Цели Декларации тысячелетия,, октябрь 2002 года. |
(rr) FAO fiftieth anniversary observance, October 1995, Quebec; |
гг) праздновании пятидесятой годовщины ФАО (октябрь 1995 года, Квебек); |
President Vieira has called for a parliamentary debate on a proposed general amnesty for all those involved in coups d'état from 1980 to October 2004. |
Президент Виейра призвал провести парламентские прения по законопроекту о всеобщей амнистии для всех тех, кто участвовал в государственных переворотах в период с 1980 года по октябрь 2004 года. |
CSA has been well received and has attracted strong interest, with workshops now scheduled through October 2000. |
КСО была встречена благожелательно и с большим интересом, и теперь составлен график проведения новых семинаров по октябрь 2000 года включительно. |
CANADA, OCTOBER 1996 AND FRANCE, APRIL 1997 |
КАНАДА, ОКТЯБРЬ 1996 ГОДА, И ФРАНЦИЯ, АПРЕЛЬ 1997 ГОДА |
As of October 1998, Bosnian Serb police officers constitute only 1.17 per cent of the Federation police forces. |
По состоянию на октябрь 1998 года доля полицейских из числа боснийских сербов в составе полицейских сил Федерации составляет лишь 1,17 процента. |
Petroleum Geology of North West Europe, Barbican, London, October 1986 |
Нефтегеология Северо-Западной Европы, Барбикан (Лондон), октябрь 1986 года |
(b) South Asia Regional Conference, October 1995, Pakistan; |
Ь) региональную конференцию южной части Азии (октябрь, 1995 год, Пакистан); |
As a special guest, participated in the High Level Regional meeting of the Economic Commission for Europe (ECE) (Vienna, October 1994). |
В качестве почетного гостя участвовала в региональном совещании высокого уровня Экономической комиссии для Европы (ЭКА) (Вена, октябрь 1994 года). |
Workshop on quarterly national accounts (New Delhi, October 1997) |
Практикум по квартальным национальным счетам (Дели, октябрь 1997 года) |
According to the Chief Constable of the RUC, in 1997, as of October, only 19 of 322 cases have been deferred. |
Согласно данным Главного констебля ККО, по состоянию на октябрь 1997 года отсрочки имели место только в 19 из 322 случаев. |
As of October 2005, approximately 243 km of the barrier have been completed, while 166 km are under construction. |
По состоянию на октябрь 2005 года завершено строительство примерно 243 км заградительного сооружения, а предстоит построить еще 166 км. |
The industry has also remained shut down because of the rainy season, which generally prevents logging from June to October. |
Кроме того, предприятия лесной промышленности оставались закрытыми из-за сезона дождей, которые, как правило, препятствуют заготовке леса в период с июня по октябрь. |
Elections are scheduled for June 2004, but the financing shortfall in programs such as voter registration is nearly 80 percent as of October 2003. |
Выборы намечены на июнь 2004 года, однако по состоянию на октябрь 2003 года для финансирования таких программ, как регистрация избирателей, не хватает почти 80 процентов средств. |
Nevertheless, as the general and presidential elections of October 2003 approach, some prominent exiled opposition leaders have recently returned to Liberia and resumed their political activities. |
Тем не менее по мере приближения намеченных на октябрь 2003 года общих и президентских выборов некоторые из видных оппозиционных лидеров, находившихся в изгнании, недавно вернулись в Либерию и возобновили свою политическую деятельность. |
Statistical data on the number of trainees at the Vocational Rehabilitation Centre during October 2001 |
Статистические данные о числе лиц, обучаемых в Центре профессиональной реабилитации за октябрь 2001 года |
That analysis (as at October 2003) indicated instances in which posts of both international and area staff had been vacant for extended periods. |
Этот анализ (по состоянию на октябрь 2003 года) выявил случаи, когда должности как международного, так и местного персонала оставались вакантными на протяжении длительного времени. |