From April 2008 to October 2009, the UNESCO National Commission of Swaziland, in partnership with the Ministry of Education, is undertaking a general assessment of the vitality or endangerment of siSwati, including examining the way languages are used in education beginning at the basic level. |
В период с апреля 2008 года по октябрь 2009 года Национальная комиссия Свазиленда по делам ЮНЕСКО во взаимодействии с министерством образования проводит общую оценку жизнеспособности или нахождения под угрозой языка сисвати, включая рассмотрение того, как языки используются в образовании, начиная с базового уровня. |
Three meetings of the Donor Working Group on the Sudan were held in Geneva, Oslo and Noordwijk, the Netherlands (October 2002-April 2003), to prepare for the implementation of a final settlement and the provision of international assistance. |
В Женеве, Осло и Нордвейке, Нидерланды, были проведены три совещания Рабочей группы доноров по Судану (октябрь 2002 года - апрель 2003 года), которые были посвящены подготовке к окончательному урегулированию и деятельности по оказанию международной помощи. |
From July to October 2004, UNAMSIL moved 5,553 troops out of and into the Mission area by air, as part of rotations and repatriations, and transported some 800 tons of air cargo on the flights. |
В период с июля по октябрь 2004 года в контексте усилий по ротации и репатриации МООНСЛ перебросила по воздуху в район ответственности миссии и из него 5553 военнослужащих и перевезла этими же рейсами 800 тонн авиагрузов. |
October 2003 Crans-sur-Sierre, Switzerland: Conférence de réconciliation de Côte d'Ivoire, chair and introductory lecture "L'Enfant, instrument de paix" |
Октябрь 2003 года Кран-сюр-Сьерр, Швейцария: Конференция по примирению в Кот-д'Ивуаре, председатель и ведущий докладчик по теме "Ребенок, инструмент мира" |
The audit reviewed selected mission appointments processed by the Department's Personnel Management and Support Service between January 1999 and October 2000 - a period during which the Service processed approximately 4,000 appointments for posts in 45 field missions/offices. |
Объектом ревизии стали отдельные назначения в состав миссий, осуществленные Службой кадрового управления и поддержки Департамента в период с января 1999 года по октябрь 2000 года, за который Служба обработала документацию по примерно 4000 назначениям на должности в 45 полевых миссиях/отделениях. |
Corderoy seeks compensation in the amount of £17,226 for expenses incurred on three visits made to Kuwait between June 1991 and October 1991 by one of its directors, a Mr R Ian Mackay. |
"Кордерой" испрашивает компенсацию в размере 17226 фунтов стерлингов в отношении расходов на три поездки в Кувейт в период с июня 1991 года по октябрь 1991 года одного из его директоров г-на Р. Яна Маккея. |
Voluntary repatriation accounted for the largest proportion of the reduction in the number of refugees; 50,111 refugees benefited from the UNHCR organised voluntary repatriation operation between December 1997 and October 1998. |
Наибольшее сокращение числа беженцев произошло за счет добровольной репатриации; с декабря 1997 года по октябрь 1998 года с помощью организованной УВКБ ООН операции по добровольной репатриации вернулись 50111 человек. |
In a recent article in Combat and Survival, volume X, issue 7, of October 1998, Paul Harris writes as follows: |
В своей недавней статье в журнале "Комбат энд сервайвл", том Х, издание 7, октябрь 1998 года, Пол Харрис пишет: |
As of October 2005, more than 221 suspects from among peacekeeping forces had been investigated, 10 civilians had been fired and more than 88 uniformed personnel had been repatriated. |
По данным на октябрь 2005 года расследования были проведены в отношении 221 подозреваемого из среды миротворческих сил, 10 гражданских сотрудников были уволены, и репатриировано было 88 человек военного личного состава. |
In support of the claim, the Consortium provided a chart showing the LIBOR rates applied by Barclays Bank and Natwest and the resulting interest amounts on the above promissory notes for the period from September 1990 to October 1992. |
В подтверждение своей претензии Консорциум представил таблицу со ставками ЛИБОР, применяемыми "Барклэй бэнк" и "Натуест" и соответствующих процентов по вышеупомянутым векселям за период с сентября 1990 года по октябрь 1992 года. |
Exposition and Round Table ((Influence of regional politics on the deepening of economic and social connections)), October, Moscow, Russia. |
выставка и заседание «за круглым столом» («Влияние региональной политики на углубление экономических и социальных связей»), октябрь, Москва, Россия; |
A training manual for community health workers on recognition of the signs of obstetrical problems, October 2006; |
Учебное пособие для работников общинного здравоохранения (РОЗ) по диагностике осложнений при беременности и родах, октябрь 2006 года; |
The basic teaching covered 20 hours in Sao Paulo, followed by 20 hours of training on project management at Antonio Meneghetti Faculdade, as well as project monitoring of the students from May to October 2010 by those institutions. |
Курс базового обучения включал 20 учебных часов в Сан-Паулу, затем 20 часов подготовки по управлению проектами в Международной ассоциации онтопсихологии, а также мониторинг студенческих проектов в период с мая по октябрь 2010 года, организованный обоими учреждениями. |
The annex to the present note sets out the executive summary of a report by the Technology and Economic Assessment Panel entitled: "Quarantine and Pre-Sshipment Task Force - Final Report October 2009". |
В приложении к настоящей записке содержится установочное резюме доклада Группы по техническому обзору и экономической оценке, озаглавленного: "Целевая группа по карантинной обработке и обработке перед транспортировкой - окончательный доклад за октябрь 2009 года". |
The secretariat notes that over five rounds of applications to the Quick Start Programme trust fund, held between May 2006 and October 2008, the secretariat received 166 project proposals, of which 74 were approved. |
Секретариат отмечает, что в течение пяти циклов подачи заявок в целевой фонд Программы ускоренного "запуска" проектов в период с мая 2006 года по октябрь 2008 года секретариатом были получены 166 предложений по проектам, из которых 74 были одобрены. |
The themes of the summit were Smart Digital World, Creative Digital Contents, Digital Media Industries, and Green Digital Future (October). |
Темами саммита были "Умный цифровой мир", "Креативное цифровое содержание", "Цифровые медиаотрасли" и "Зеленое цифровое будущее" (октябрь)". |
WTO estimates that between November 2009 and October 2010, at most 1.2 per cent of world trade was affected by such measures and their impact was of minor magnitude (0.25-2 per cent). |
По оценкам ВТО, в период с ноября 2009 года по октябрь 2010 года эти меры в лучшем случае затронули лишь 1,2% мировой торговли, а их влияние было незначительным (0,25-2%). |
In Liberia, the United Nations Mission in Liberia consolidated progress in planning with the Government towards the eventual transfer of its security functions to national institutions and supported preparations for the October 2011 elections. |
В Либерии Миссия Организации Объединенных Наций в Либерии закрепила прогресс в разработке совместно с правительством планов подготовки к передаче в конечном итоге ее функций по обеспечению безопасности национальным учреждениям и поддержала мероприятия по подготовке к выборам, запланированным на октябрь 2011 года. |
Furthermore, in the present case there is the added violation of arrest without any contact with his family on two occasions during his seven years of detention (between August 2003 and December 2003 and then from June 2008 until October 2008). |
Кроме того, в данном случае добавляется еще одно нарушение: содержание под стражей без возможности общения с членами семьи, имевшее место дважды в течение семилетнего периода содержания под стражей (с августа по декабрь 2003 года и затем с июня по октябрь 2008 года). |
Commercial rotary-wing aircraft from August to October 2006 to deliver food and water supplies and to provide the transportation of personnel between Lebanon and Cyprus |
коммерческих вертолета, предназначенных для доставки запасов продовольствия и воды и перевозки персонала по маршруту Ливан-Кипр, в период с августа по октябрь 2006 года |
A result of broad participation, it was conceived and planned at the First National Conference on Cities (October 2003) and is a collegiate body that forms permanent part of the Ministry of Cities. |
Являясь результатом широкой заинтересованности общества, этот Совет, идея создания которого была предложена и проработана в ходе первой Национальной конференции по проблемам городов (октябрь 2003 года), является коллегиальным органом, который на правах постоянного входит в состав министерства по вопросам развития городов. |
Paper: "UNEP/ MAP (United Nation Environment Program Mediterranean Action Plan) - NGO Partner Input to the MSSD", October 2004 |
Документ: "Совместный вклад ЮНЕП/МАП (Средиземноморский план действий Программы ООН по окружающей среде) и НПО в разработку ССУР", октябрь 2004 года. |
Regional seminar on African capacity-building with respect to e-governance (e-Africa), South Africa, October 2002; |
Региональный семинар по укреплению потенциала африканских стран в области электронных форм управления (э-Африка), октябрь 2002 года, Южная Африка |
Moreover, between January and October 2012, nearly three times as many timber shipments were made under private use permits as under forest management contracts. |
Кроме того, в период с января по октябрь 2012 года количество партий древесины, поставленных на основании разрешений на частную эксплуатацию, почти в три раза превысило количество бревен, поставленных на основании контрактов на лесопользование. |
The number of peacekeeping staff on payroll has increased by 42.8 per cent between June 2004 and October 2005, when the actual number of peacekeeping staff on the payroll was 5,093. |
В период с июня 2004 года по октябрь 2005 года число миротворцев, включенных в платежные ведомости увеличилось на 42,8 процента, когда фактическое число миротворцев, включенных в платежные ведомости, составило 5093 человека. |