UN/ECE conference "Women in a changing world", Vienna, October 1994 |
Региональная конференция ЕЭК ООН на тему "Роль женщин в изменяющемся мире", Вена, октябрь 1994 года. |
UNHCR reported that Abkhaz de facto law on citizenship (October 2005) discriminated against almost all the non-Abkhaz population who left during or after the 1993 conflict. |
УВКБ сообщило, что Абхазский де-факто закон о гражданстве (октябрь 2005 года) предполагает дискриминацию почти всего неабхазского населения, которое уехало во время или после конфликта 1993 года. |
Indeed, as of October 2009, 80 contaminated military dumpsites remained on Guam, whose civil landfill contained 17 toxic chemicals. |
Более того, по состоянию на октябрь 2009 года на Гуаме, на гражданских свалках которого находятся 17 токсичных химических веществ, остается 80 загрязненных мест сброса военных отходов. |
Regional workshops for NHRIs were held in Senegal (October 2009) and Peru (December 2009). |
Региональные семинары для НПЗУ были проведены в Сенегале (октябрь 2009 года) и Перу (декабрь 2009 года). |
Interim Abyei area administration established (October 2008) |
Создание временной администрации Абьейского района (октябрь 2008 года) |
National Petroleum Commission established (October 2005) |
Создание Национальной нефтяной комиссии (октябрь 2005 года) |
Contract negotiations are planned for October 2009 and the first audio-visual materials are scheduled to be digitized in November 2009, beginning with public materials. |
Переговоры по контракту запланированы на октябрь 2009 года, и первые аудиовизуальные материалы, как планируется, будут оцифровываться в ноябре 2009 года, начиная с открытых материалов. |
During the period of November 2008 and October 2009 the Group documented 623 cases of child recruitment attributable to FARDC or to former CNDP elements. |
В период с ноября 2008 года по октябрь 2009 года Группа зарегистрировала 623 случая вербовки детей подразделениями ВСДРК или бывшими боевиками НКЗН. |
The Belgrade Ministerial Conference "Environment for Europe" (October 2007 endorsed these Enterprise Monitoring Guidelines and called for their full implementation. |
Участники Белградской конференции министров "Окружающая среда для Европы" (октябрь 2007 года) утвердили это Руководство по мониторингу окружающей среды предприятиями и призвали осуществлять его в полном объеме. |
Between July and October 2011, 27 short feature articles were published 637 times in 243 different media outlets in Africa and around the world. |
В период с июля по октябрь 2011 года в 243 различных средствах массовой информации в Африке и по всему миру 637 раз были опубликованы 27 коротких очерков на актуальные темы. |
October 2010: recommended to be accredited with B status |
Октябрь 2010 года: рекомендован к аккредитации со статусом В |
October 2010: deferral to May 2011 |
Октябрь 2010 года: рассмотрение перенесено на май 2011 года |
United Nations agencies, bodies and programmes operational in Darfur reported fewer cases of child recruitment between June and October 2007 than had been previously identified over a comparable time period. |
Действующие в Дарфуре учреждения, органы и программы Организации Объединенных Наций сообщили, что в период с июня по октябрь 2007 года число случаев набора детей в армию было меньшим, чем за предыдущий аналогичный период времени. |
Cognizance is taken of the efforts made thus far; however, there were still instances where the same officials were creating and approving transactions as of October 2005. |
Предпринятые на тот момент усилия были приняты во внимание; однако по состоянию на октябрь 2005 года до сих пор имели место случаи, когда одни и те же должностные лица подготавливали и утверждали операции. |
An NGO report revealed that between June and October 2006, there were 89 incidents of ambulances having been delayed, turned back or prevented from crossing a checkpoint. |
По сообщению одной из НПО, в период с июня по октябрь 2006 года произошло 89 случаев, когда машины скорой помощи задерживали на контрольно-пропускных пунктах, поворачивали назад или не давали разрешения на их проезд через такие пункты. |
As at October 2005, international advisory assistance consisted of eight international judges, five prosecutors, seven public defenders and five court clerks. |
По состоянию на октябрь 2005 года международную консультативную помощь Тимору-Лешти оказывали восемь международных судей, пять прокуроров, семь государственных защитников и пять секретарей суда. |
A research mission to Bulgaria was scheduled for October 2007; |
Исследовательская миссия в Болгарию намечена на октябрь 2007 года; |
General Conditions for Export and Import of Sawn Softwood, done at Geneva, October 1956; |
Общие условия для экспорта и импорта пиломатериалов хвойных пород, подписанные в Женеве, октябрь 1956 года |
Development of communication strategy commissioned (France) - October |
Разработка коммуникационной стратегии с привлечением консультанта (Франция) - октябрь |
Eighth court of first penal instance Secretary, October 1974 |
Секретарь восьмого уголовного суда первой инстанции, октябрь 1974 года |
"Tunisia, meeting place and crossroads of civilizations", October 2002; |
"Тунис, место встречи и перекресток цивилизаций", октябрь 2002 года; |
"For an inter-religious dialogue", October 2003; |
"За межрелигиозный диалог", октябрь 2003 года; |
It filed two in 2005, and had filed three in 2006 as of October. |
В 2005 году он возбудил два иска, а в 2006 году - три (по состоянию на октябрь). |
The Entry Program for newcomers (October 2004) includes orientation to Manitoba laws, child protection, processes, domestic violence and abuse remedies and police services. |
Ознакомительная программа для вновь прибывших лиц (октябрь 2004 года) включает ознакомление с законами провинции Манитоба, проблемами защиты детей, процессуальными нормами, средствами борьбы с бытовым насилием и жестоким обращением, а также с работой полицейских служб. |
A total of 544 couples completed the program during the trial period between August and October 2004. |
С августа по октябрь 2004 года в общей сложности прошли обучение в рамках этой программы 544 пары. |