Following a review of that programme, the Panel considered that the proposed commencement date for the programme (October 1993) and its duration (six months), seen in the light of the French programme, suggested the need for some modifications. |
Рассмотрев эту программу, Группа выразила мнение о том, что при сопоставлении предлагаемой даты начала осуществления программы (октябрь 1993 года) и ее продолжительности (шесть месяцев) с условиями французской программы возникает потребность в некоторых изменениях. |
Those seminars, which took place at Madrid (October 1992) and Rome (March 1993), dealt with security and cooperation in the western Mediterranean and with the southern dimension of European security, respectively. |
Эти семинары, которые были проведены в Мадриде (октябрь 1992 года) и Риме (март 1993 года), были посвящены вопросам безопасности и сотрудничества в Западном Средиземноморье, а также вопросам безопасности на юге европейского континента, соответственно. |
With this in mind, the Secretary-General wishes to supplement the data provided in table 5 on transfers and assignments, with the following information covering the period 1994 to October 1996: |
С учетом этого Генеральный секретарь хотел бы дополнить данные, содержащиеся в таблице 5, касающиеся переводов и назначений, следующей информацией, охватывающей период с 1994 года по октябрь 1996 года: |
Those requirements provided for the gradual reduction from a total of 529 personnel (274 civilian and 255 military) to 431 (258 civilian and 173 military) over the period from July to October 1994. |
Эти потребности предусматривали постепенное сокращение общей численности персонала с 529 человек (274 гражданских сотрудника и 255 членов военного персонала) до 431 человека (258 гражданских сотрудников и 173 члена военного персонала) в период с июля по октябрь 1994 года. |
Cooperation on project of fiscal policy, stabilization and adjustment; collaboration with the World Bank on subregional conference on best practices and policy lessons in fiscal decentralization (October 1995). |
Сотрудничество в осуществлении проекта в области бюджетно-финансовой политики, стабилизации и перестройки; сотрудничество со Всемирным банком в проведении субрегионального совещания по изучению передового опыта уроков политики в области бюджетно-финансовой децентрализации (октябрь 1995 года). |
Pilot surveys were carried out between July and October 1995 and the full-fledged surveys were to commence in January 1996 (priority theme C); |
Предварительные обзоры были проведены с июля по октябрь 1995 года, а к полномасштабным обзорам планируется приступить в январе 1996 года (приоритетная тема С); |
The two meetings of the Inter-Governmental Working Group on Global Forests (April 1994 and October 1994), sponsored jointly by the Governments of Malaysia and Canada, also included criteria and indicators for sustainable forest management among the seven items discussed. 4 |
Среди семи пунктов, обсужденных на двух заседаниях Межправительственной рабочей группы по проблемам лесов планеты (апрель и октябрь 1994 года), которые были организованы совместно правительствами Малайзии и Канады, также фигурировал вопрос о критериях и показателях устойчивого лесопользования 4/. |
(e) The review of Romania will start with a preparatory mission in spring 2000, the review mission being tentatively scheduled for October, 2000; |
ё) обзор по Румынии начнется с проведения подготовительной миссии весной 2000 года, а миссия по обзору в предварительном порядке намечена на октябрь 2000 года; |
The Working Group noted the preparations for the Workshop on critical limits for heavy metals (Schwerin, Germany, October 1999) and the Conference on critical loads (Copenhagen, November 1999). |
Рабочая группа приняла к сведению мероприятия по подготовке к проведению Рабочего совещания по критическим уровням для тяжелых металлов (Шверин, Германия, октябрь 1999 года) и Конференции по критическим нагрузкам (Копенгаген, ноябрь 1999 года). |
(b) The collusion of the Rwandan Government in the human rights violations in the refugee camps during the period July 1994 to October 1996; |
Ь) соучастие руандийского правительства в нарушениях прав человека в лагерях беженцев в течение периода с июля 1994 года по октябрь 1996 года; |
(a) Preparations for the joint ICP Waters and ICP IM workshop on assessment and monitoring of aquatic biology (Zakopane, Poland, October 1998); |
а) подготовка к совместному рабочему совещанию МСП по водам и МСП КМ по оценке и мониторингу биологических процессов в водной среде (Закопане, Польша, октябрь 1998 года); |
Thanks to the goodwill of the Government and their confidence in the peace process over 215,000 persons had returned to the country between July 1996 and October 1997, according to UNHCR records, in addition to many others who were not included in the records. |
Благодаря действиям правительства в духе доброй воли и доверию беженцев к мирному процессу в период с июля 1996 года по октябрь 1997 года в страну возвратилось свыше 215000 человек, согласно данным УВКБ, и много других беженцев, которые не учтены в этих данных. |
The Agreement was considered at the Technical Consultation on Stock Assessment in the Western Mediterranean (Morocco, October 1996) and at the Technical Consultation on Stock Assessment in the Central and Eastern Mediterranean (Cyprus, December 1996). |
Соглашение рассматривалось на технических консультациях по оценке запасов в западной части Средиземноморья (Марокко, октябрь 1996 года) и на технических консультациях по оценке запасов в центральной и восточной частях Средиземноморья (Кипр, декабрь 1996 года). |
Professor of Law and Director of the Law of the Sea Institute, University of Hawaii: October 1993-June 1995 |
Профессор права и директор Института морского права, Гавайский университет, октябрь 1993 года - июнь 1995 года. |
(a) Inclusion of quality controlled national data for 1996 in the IM database at the programme centre (October 1997); |
а) включение национальных данных за 1996 год, прошедших проверку на предмет их качества, в базу данных КМ в Центре программы (октябрь 1997 года); |
(c) "Today's Families: A bridge to the future", October 1994, Montreal, convened by the Canada Committee for the International Year of the Family; |
с) "Сегодняшняя семья: мост в будущее", октябрь 1994 года, Монреаль, форум, созванный канадским Комитетом по проведению Международного года семьи; |
As of October. 1997, it is open to 52 local labour offices, 144 local government offices, 17 branch offices of the Korea Manpower Agency (KOMA), and the Ministry of Patriots and Veterans (a total of 214 offices). |
По состоянию на октябрь 1997 года, в ней участвовало 52 местных бюро по трудоустройству, 144 бюро местных органов власти, 17 отделений Корейского агентства по трудоустройству (КОМА) и министерство по делам ветеранов и патриотического воспитания (в общей сложности 214 бюро). |
Reports on the human rights situation in Burundi - June, July, August, September, October and November 2008 - Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights |
Доклады о положении в области прав человека и правосудии в Бурунди за июнь, июль, август, сентябрь, октябрь и ноябрь 2008 года, Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека |
The necessary legal and institutional instruments have been finalized but, as of October 2007, have only been signed by six of the seven CARICC participating States. Turkmenistan ratified the agreement establishing CARICC on 28 December 2007. Kyrgyzstan ratified the agreement on 19 September 2008. |
Подготовка необходимых организационно-правовых документов уже завершена, однако по состоянию на октябрь 2007 года их подписали лишь шесть из семи государств-участников ЦАРИКЦ. Туркменистан ратифицировал соглашение о создании ЦАРИКЦ 28 декабря 2007 года. Кыргызстан ратифицировал это соглашение 19 сентября 2008 года. |
The Secretary-General has appealed for international support for programmes being put forward by the Central African Republic authorities in support of the national security sector reform strategy, including the organization of the donors' round table on security sector reform scheduled for October this year. |
Генеральный секретарь призывает оказать международное содействие программам, выдвигаемым властями Центральноафриканской Республики в поддержку стратегии реформирования национального сектора безопасности, включая организацию «круглых столов» доноров по реформе сектора безопасности, запланированных на октябрь этого года. |
As of October 2008, more than 11,000 United Nations police officers, out of an authorized strength of over 17,100, were deployed in 18 peace operations, representing an increase of more than 100 per cent in authorized personnel since 2006. |
По состоянию на октябрь 2008 года свыше 11000 полицейских Организации Объединенных Наций из утвержденной численности в 17100 человек были развернуты в составе 18 операций в пользу мира, что представляет собой увеличение с 2006 года утвержденной численности более чем на 100 процентов. |
October 2004 to January 2005: Drafting of chapter 2 of the national report on the state and future of the population of Benin. |
Октябрь 2004 года - январь 2005 года: занималась текущей работой по редактированию главы 2 национального доклада на тему «Государство и будущее населения Бенина» |
Guest Lecturer, International Arbitration Seminar, International Law Institute, Washington, D.C., November 1995 and October 1996 |
Лектор по приглашению, Международный арбитражный семинар, Международный юридический институт, Вашингтон, О.К., ноябрь 1995 года и октябрь 1996 года |
Intellectual property law, Uganda, November 1991; Geneva, October 1992, and Dakar, May 1992. |
Право интеллектуальной собственности, Уганда, ноябрь 1991 года, Женева, октябрь 1992 года, и Дакар, май 1992 года |
The Aarhus Convention's Working Group on GMOs met twice (October 2001, February 2002) and the drafting group met in March 2002 to assist the Chairperson in preparing a new draft. |
Рабочая группа по ГИО провела два совещания (октябрь 2001 года, февраль 2002 года), а редакционная группа провела свое совещание в марте 2002 года с целью оказания помощи Председателю в деле подготовки нового проекта. |