For example, the monthly report of April 2012 was missing; the monthly report of August 2012 was misposted as the monthly report of October 2012; and some figures in the tables of the monthly report of December 2012 were incorrect owing to manual error. |
Например, отсутствовал ежемесячный отчет за апрель 2012 года, ежемесячный отчет за август 2012 года был ошибочно размещен как отчет за октябрь 2012 года, а ряд цифр в таблицах отчета за декабрь 2012 года были неправильными в связи с ошибками, обусловленными неавтоматизированным вводом данных. |
One Bukavu-based exporter, Mining Congo, buys gold from Misisi (see para. 161); the owner of Mining Congo, Jean Claude Nzeyimana, personally exported 64 kg of gold from Burundi as at October 2013. |
Один из базирующихся в Букаву экспортеров, компания «Майнин Конго», скупает золото из Мисиси (см. пункт 161); по состоянию на октябрь 2013 года владелец компании «Майнин Конго» Жан-Клод Нзейимана экспортировал 64 кг золота из Бурунди под своим именем. |
Homs and its countryside, October: 84,943 food packages were distributed, including 4,000 in Tallbisah; 1,000 in Ghantu; 3,754 in Maskanah; and 1,501 in Tayr Ma'lah; |
Хомс (город и мухафаза), октябрь: были распределены 84943 пайка, в том числе 4000 в Талбисе, 1000 в Ганту, 3754 в Маскане и 1501 в Таир Маале; |
October 2007 to December 2010- Appointed as a Judge of the High Court and served in several Divisions of the High Court such as in the Criminal Division, Miscellaneous & Family Division, Brikama Division and presently assigned to the Commercial Division. |
Октябрь 2007 года - декабрь 2010 года - назначена судьей Высокого Суда, работала в нескольких отделениях высокого Суда, таких как отделение по уголовным делам, отделение по смежным и семейным делам, отделение Брикамы, в настоящее время прикомандирована к отделению по торговым спорам. |
(Swiss franc) b Average of United Nations operational rates of exchange, with actual rates to October 2012 and the October 2012 rate used for November and December. Mar. Apr. |
Средние курсы, рассчитанные с использованием фактических курсов за период с января по октябрь 2012 года и курса за октябрь для ноября и декабря, за исключением показателей для Аддис-Абебы, Бейрута, Газы, Найроби и Женевы, для которых использовался фактический курс за октябрь 2012 года |
October 2010: participation at the thirteenth OIF Conference - round table of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) on the response to HIV/AIDS, issues and challenges in French-speaking countries, Montreux, Switzerland; |
З. Октябрь 2010 года: участие в тринадцатой конференции Международной организации франкоязычных стран (МОФ) - круглом столе Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) на тему о мерах по борьбе с ВИЧ/СПИДом, проблемах и вызовах во франкоязычном пространстве, Монтрё, Швейцария; |
Between December 2003 and October 2009, the Ontario Works caseload increased by 25.3 percent from 187,978 cases to 235,529 cases and the number of beneficiaries increased by 13.8 percent from 380,404 beneficiaries, to 432,971. |
С декабря 2003 года по октябрь 2009 года число рассматриваемых дел в рамках программы "Трудовой Онтарио" увеличилось на 25,3% - со 187978 до 235529, а число получателей помощи возросло на 13,8% - с 380404 до 432971. |
Publication and distribution, by Prensa Libre, of 250,000 copies of a set of books on the specific rights of indigenous women and on complaints, in August and October 2010 |
в период с августа по октябрь 2010 года было опубликовано и распространено 250000 экземпляров бесплатных печатных материалов по темам "Конкретные права женщин из числа коренных народов" и "Подача жалобы"; |
In 2004, the Technology and Economic Assessment Panel and its Process Agents Task Force reviewed the requests received up until that time and made recommendations in the October 2004 report, "Report of the Technology and Economic Assessment PanelEAP Process Agents Task Force". |
В 2004 году Группа по техническому обзору и экономической оценке и ее Целевая группа по технологическим агентам рассмотрели полученные на тот момент просьбы и вынесли рекомендации, изложенные в докладе Целевой группы по технологическим агентам Группы по техническому обзору и экономической оценке за октябрь 2004 года. |
There are three distinct seasons, the hotdry season during September and October, the warmwet season between November and April, and a dry winter, the mean temperature varying between 14o C and 30o C, from May to August. |
Для ее климатических условий характерны три разных сезона: с сентября по октябрь - сухой жаркий сезон, с ноября по апрель - влажный теплый сезон и с мая по август - сухая зима, при которой температура колеблется от 14С до 30С. |
October 1999-November 2005: Minister Counsellor, Legal Counsellor at the Consulate General of Burkina Faso in Abidjan, Republic of Côte d'Ivoire |
Октябрь 1999 года - ноябрь 2005 года: посланник-советник, советник по юридическим вопросам в генеральном консульстве Буркина-Фасо в Абиджане, Республика Кот-д'Ивуар |
As of October 2004, Ukraine has adopted 1949 national standards, harmonized with international and European ones, 293 of them were adopted in 2000,457 - in 2001,340 - in 2002 and 517 were adopted in 2003. |
По состоянию на октябрь 2004 года принято 1949 национальных стандартов, гармонизированных с международными и европейскими, из которых 293 принято в 2000 году, 457 - в 2001 году, 340 - в 2002 году и 517 - в 2003 году. |
Education Warsaw University, Law School, October 1977-June 1981, Master of Law, LLM; |
Варшавский университет, юридический факультет, октябрь 1977 года - июнь 1981 года, магистр прав; |
MBA, Kellogg School of Management, North-western University, Recanati School of Management, Tel Aviv University, October 1999 |
Магистр управления бизнесом, Келлоггская школа управления, Северо-Западный университет, Школа управления Реканати, Тель-Авивский университет, октябрь 1999 года |
During 2003, the Tribunals have been in a negative cash position for five months out of the first 10 - in January, July, August, September and October. Unfortunately, this negative cash position is expected to continue during the next two months. |
В 2003 году трибуналы в течение пяти из первых десяти месяцев - январь, июль, август, сентябрь и октябрь - имели дефицит наличных средств, который, к сожалению, как ожидается сохранится в течение следующих двух месяцев. |
During implementation of the two operations mentioned above, work in 19 of the 82 areas, with a surface of 7,903,465 square metres, was halted by GMAS. Between 2011 and October 2013,162 mines were destroyed as part of mine clearance operations. |
В ходе реализации двух указанных процедур за счет ООБПМД из 82 районов было исключено 19 районов площадью 7903465 кв. м. С 2011 года по октябрь 2013 года в рамках операций по разминированию было уничтожено 162 мины. |
The gradual spread of poverty is reflected in the 46 per cent decline in consumer spending in metropolitan Lima between 1986 and 1990, followed by a further 39 per cent decline between June 1990 and October 1991, as revealed by the 1991 standards of living survey. |
Этот процесс постепенного обнищания подтверждается данными Обзора уровня жизни 1991 года о расходах на потребление в Лиме, которые сократились на 46 процентов в 1986-1990 годах и еще на 39 процентов в период с июня 1990 года по октябрь 1991 года. |
The Asia and Pacific ministerial conference on preparations for the World Summit on Social Development (Manila, October 1994) provided an excellent opportunity to dialogue with key partners and support a common platform for social development strategies and follow-up action for the region. |
Азиатско-тихоокеанская конференция министров по подготовке к Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития (Манила, октябрь 1994 года) предоставила великолепную возможность для проведения диалога с основными партнерами и поддержки общей платформы для стратегий социального развития и мероприятий по выполнению решений этой конференции в регионе. |
Another indication of the inadequacy of the A-mega report is the fact that although investigations are supposed to have been carried out for the period between March 1993 and October 1994, the report says nothing about the period between April and July 1994. |
О неполноте доклада Амеги свидетельствует тот факт, что, хотя он как предполагалось был составлен на основе результатов расследований за период с марта 1993 года по октябрь 1994 года, в нем умалчивается о периоде с апреля по июль 1994 года. |
The gradual spread of poverty is reflected in the 46 per cent decline in consumer spending in metropolitan Lima between 1986 and 1990, followed by a further 39 per cent decline between June 1990 and October 1991, as revealed by the 1991 standards of living survey. |
Согласно данным обследования уровня жизни с 1991 года по Большой Лиме, такой процесс ползучего обнищания обнаруживается в снижении потребительских расходов в 1986-1990 годах на 46% и еще на 39% с июня 1990 года по октябрь 1991 года. |
Tourist arrivals totalled 46,782 in 1999, a 6.6 per cent increase over 1998, the most significant increase being in the months of March, September and October, which recorded increases of 25 per cent, 52 per cent and 21 per cent, respectively. |
Общее число туристов в 1999 году составило 46782 человека, что на 6,6 процента больше по сравнению с 1998 годом, при этом наибольшее увеличение пришлось на март, сентябрь и октябрь, когда было зарегистрировано увеличение на 25 процентов, 52 процента и 21 процент, соответственно. |
Informal Expert Group meeting to develop a research agenda for the Generations and Gender programme and formulate recommendations on substance and logistics of survey and census data collection/sampling, processing, archiving and dissemination (October, 2000) |
Неофициальное совещание группы экспертов по разработке плана исследований для Программы по вопросам поколений и гендерным аспектам и выработке рекомендаций по тематике и материально-техническому обеспечению сбора/формирования выборки, обработки, архивирования и распространения данных обследований и переписей (октябрь 2000 года) |
Title of qualification awarded Course for prosecutors, judges and officers of the Ministry of Interior assigned to the border control (Bucarest, May 2003, September 2003; Iassi, October 2004). |
Курс для прокуроров/судей и сотрудников Министерства внутренних дел, назначенных в службы пограничного контроля (Бухарест, май 2003 года, сентябрь 2003 года, Иасси, октябрь 2004 года) |
TrainForTrade Training of instructors organized in Guinea (May/June), in Spain (June), Angola (October) |
Подготовка инструкторов в рамках программы "Трейнфортрейд", Гвинея (май/июнь), Испания (июнь), Ангола (октябрь) |
The Cotlook A Index averaged 57 per cent from August to October 2010, compared to 11 per cent over the same period in 2009/10, and 16 per cent on average over the same period in the last decade. |
Индекс на хлопок "А" в период с августа по октябрь 2010 года составлял в среднем 57% против 11% в тот же период 2009 года и 16% в среднем за тот же период в последнее десятилетие. |