Английский - русский
Перевод слова October
Вариант перевода Октябрь

Примеры в контексте "October - Октябрь"

Примеры: October - Октябрь
The group was established in March 2003 under the co-chairmanship of Mr. J. Paulinich Velarde (Peru) and Mr. Peter Jenkins (United Kingdom), and held three meetings during the period May to October 2003. Эта группа была учреждена в марте 2003 года под председательством г-на Х. Паулинич Веларде (Перу) и г-на Питера Дженкинса (Соединен-ное Королевство) и в период с мая по октябрь 2003 го-да провела три совещания.
The Brcko Assembly succeeded in adopting a long-awaited but controversial Election Law in the summer, enabling the Brcko Supervisor to schedule the District's first local elections, to be held together with the Bosnia and Herzegovina municipal elections planned for October 2004. Летом Ассамблее Брчко удалось принять долгожданный, но спорный закон о выборах, позволивший Уполномоченному по Брчко запланировать первые местные выборы в этом районе, которые будут проводиться одновременно с муниципальными выборами в Боснии и Герцеговине, намеченными на октябрь 2004 года.
In order to identify regional priorities and promote regional cooperation in Latin America and the Caribbean, expert meetings have been held in Argentina (April 2003) and Nicaragua (October 2003). Для определения приоритетов на региональном уровне и содействия налаживанию сотрудничества между странами региона Латинской Америки и Карибского бассейна были проведены совещания в Аргентине (апрель 2003 года) и Никарагуа (октябрь 2003 года).
As of October 2008, there were 95 posts at the centre (9 Professional and 86 GS staff). На октябрь 2008 года в Центре насчитывалось 95 должностей (9 должностей специалистов и 86 должностей сотрудников ОО).
It announced a second fiscal stimulus package to support export-oriented industries in early 2010, after a decline of merchandise exports in the period from July to October 2009 compared to the previous year. В начале 2010 года правительство представило второй пакет финансового стимулирования, призванный оказать поддержку ориентированным на экспорт отраслям, после того как экспорт товаров за период с июля по октябрь 2009 года сократился по сравнению с предыдущим годом.
OHCHR has organized regional seminars on human rights and counter-terrorism in the Middle East (Amman, October 2008) and North Africa (Dushanbe, April 2009), and has also has contributed substantively to other relevant meetings and training programmes. УВКПЧ организовало региональные семинары по вопросам прав человека и борьбы с терроризмом на Ближнем Востоке (Амман, октябрь 2008 года) и в Центральной Азии (Душанбе, апрель 2009 года), а также внесло существенный вклад в проведение других соответствующих встреч и осуществление учебных программ.
June 2009 to October 2010: Director-General of the directorate for the family and social cohesion с июня 2009 года по октябрь 2010 года - Генеральный директор по делам семьи и социальной интеграции;
The Department of Labor had designated October as National Disability Awareness Month and in 2011, for the first time, United States embassies abroad had been raising awareness of disability issues. Министерство труда объявило октябрь Национальным месяцем просвещения по проблемам инвалидов, и в 2011 году посольства Соединенных Штатов за рубежом впервые начали проводить мероприятия по просвещению общественности относительно проблем инвалидов.
The unemployment rate as registered in the Urban Biannual Employment and Unemployment surveys of October 2003 and April 2004 were 26.2% and 22.9%, respectively. Уровень безработицы, зарегистрированный в рамках двухгодичных обзоров занятости и безработицы в городских районах за октябрь 2003 и апрель 2004 годов, составлял 26,2% и 22,9% соответственно.
At the request of the United Nations Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples, UNESCOCAT and Kreddha organized a meeting of experts (October 2009) Организация силами ЮНЕСКОКАТ и ассоциации «Кредда» совещания экспертов по просьбе Специального докладчика по вопросу о правах коренных народов (октябрь 2009 года);
The open letter to rural women on the theme "claim your right to food!", included references to United Nations declarations, conventions, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and the Millennium Development Goals (October). В адресованное сельским женщинам открытое письмо на тему «Заяви о своем праве на продовольствие!» вошли ссылки на декларации, конвенции, решения Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин и цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (октябрь).
In 2008 it attended meetings on human rights (October) and the Convention on the Rights of the Child (December) as well as the Annual Conference of the Department of Public Information for Non-Governmental Organizations. В 2008 году представители Союза участвовали в совещаниях по правам человека (октябрь) и по Конвенции о правах ребенка (декабрь), а также в ежегодной конференции Департамента общественной информации для неправительственных организаций.
A civil law suit was filed on behalf of six individuals who lost their loved ones in the car bombing in Buenos Aires in 1994 (October 2007) направление гражданского иска от имени шести человек, близкие которых погибли в результате взрыва автомобиля в Буэнос-Айресе в 1994 году (октябрь 2007 года);
For the FTC and the DOJ in fiscal 2008 (October 2008 - September 2009), overall competition capacity-building and technical assistance activities included 31 missions to 18 countries, involving 40 agency staff experts. Для ФТК и МЮ в 2008 финансовом году (октябрь 2008 года - сентябрь 2009 года) общая деятельность по оказанию помощи в укреплении потенциала и технической помощи в области конкуренции включала 31 миссию в 18 стран с участием 40 экспертов - сотрудников учреждений.
The Secretary General of the organization acted as the chief resource person on the event "Environmental Concerns of the Millennium Development Goals" at the National Consultation of Conference of Religious of India, held in Patna, India (October 2008). Генеральный секретарь организации выступил в роли главного консультанта по мероприятию «Экологические аспекты целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия» в ходе национальной консультации Религиозной конференции Индии, которая состоялась в Патне, Индия (октябрь 2008 года).
In the period January to October 2007 security measures were taken in 349 criminal cases, including seven cases of trafficking crime, to protect the persons taking part in the proceedings. В период с января по октябрь 2007 года меры безопасности по защите участников уголовного процесса приняты по 349 уголовным делам, из которых 7 уголовных дел по преступлениям по торговле людьми.
HCFC reduction scenarios and funding estimated in the May and October 2011 assessments funded reductions from baseline Funded reductions from baseline Сценарии сокращения ГХФУ и сметы финансирования, приведенные в оценках за май и октябрь 2011 года как финансируемое сокращение от исходного уровня
As of October 2011, there were four community management plans awaiting the signature of the Chair of the Board of the Forestry Development Authority (the Minister of Agriculture), and two more in the final stages of preparation. По состоянию на октябрь 2011 года на подпись Председателю Совета Управления по освоению лесных ресурсов (министр сельского хозяйства) было представлено четыре плана управления на уровне общин, и еще два аналогичных плана находилось на завершающем этапе подготовки.
Maize price increased by more than 50 per cent between June and October 2010, while rice, a commodity for which no international futures price benchmark exist, went up by a "barely" 16 per cent (figure 3). Цены на кукурузу в период с июня по октябрь 2010 года выросли более чем на 50%, а цены на рис - товар, по которому не существует международного фьючерсного ценового параметра, - повысились "всего лишь" на 16% (диаграмма 3).
Specialized Household Survey of Employment Levels, October 2002, July 2003, August 2004, September 2005, September 2006 and September 2007. Обследование домохозяйств, посвященное вопросу трудоустройства, октябрь 2002 года, июль 2003 года, август 2004 года, сентябрь 2005 года, сентябрь 2006 года и сентябрь 2007 года.
In its efforts to strengthen the monitoring of all detention facilities and prisons, UNAMI held a series of meetings between September and October with senior government officials, lawyers, and non-governmental organizations (NGOs) monitoring prisons and detention centres. В целях усиления контроля за всеми местами заключения и тюрьмами МООНСИ в период с сентября по октябрь провела ряд встреч с высокопоставленными правительственными чиновниками, адвокатами и неправительственными организациями, наблюдающими за условиями в тюрьмах и центрах заключения.
Having surpassed October 2010 growth targets for the Afghan National Army and the Afghan National Police in July, both entities have continued to expand. В июле были превышены целевые показатели роста численности Афганской национальной армии и Афганской национальной полиции, запланированные на октябрь 2010 года, причем численность обеих структур продолжала расти.
In 1999, UNTAET established the Serious Crimes Unit, answerable to the Prosecutor General, with the specific mandate of investigating alleged crimes against humanity, genocide and war crimes which occurred during the period from January to October 1999. В 1999 году ВАООНВТ создала Отдел по расследованию тяжких преступлений, подотчетный Генеральному прокурору, обладающий мандатом расследовать предполагаемые преступления против человечности, геноцид и военные преступления, которые были совершены в период с января по октябрь 1999 года.
The retention of staff in the field is showing some improvement, with turnover rates decreasing from 19.9 per cent in 2009 to 17 per cent for the period November 2009 to October 2010. Наблюдается определенное улучшение показателей удержания сотрудников на местах, при этом показатели текучести кадров сократились с 19,9 процента в 2009 году до 17 процентов за период с ноября 2009 года по октябрь 2010 года.
UNCTAD contributed to the Third Meeting of Trade Ministers of LLDCs in Ezulwini, Swaziland (October), focusing on "Strengthening trade competitiveness in times of global economic crisis - Challenges faced by LLDCs". ЮНКТАД внесла вклад в третье совещание министров торговли РСНВМ в Эзулвини, Свазиленд (октябрь), которое было посвящено теме "Повышение конкурентоспособности торговли в условиях мирового экономического кризиса: задачи, стоящие перед РСНВМ".