Delegate to the International Conference on Recognition of Diplomas and Academic Mobility (UNESCO, Paris, October 1992). |
Делегат Международного конгресса по вопросам признания дипломов и академической мобильности (ЮНЕСКО, Париж, октябрь 1992 года). |
Visiting Foreign Judicial Fellow, United States Federal Judicial Center, Washington, D.C., October 1997. |
Приглашенный иностранный ученый сотрудник Федерального судебного центра Соединенных Штатов, Вашингтон, О.К., октябрь 1997 года. |
Acting Director of Public Prosecutions, October 1984-March 1985. Responsible for criminal prosecutions. |
Исполняющий обязанности директора Отдела государственного обвинителя, октябрь 1984 года - март 1985 года, отвечал за уголовное расследование. |
October 1995 Seminar on human rights: Belgium, France, Luxembourg. |
Октябрь 1995 года Семинар по правам человека: Бельгия, Франция, Люксембург. |
Called to the Bar, October 1969. |
Принят в адвокатуру, октябрь 1969 года. |
"Enhancing the UN's contribution to national capacity development", October 2006. |
«Повышение вклада Организации Объединенных Наций в наращивание национального потенциала», октябрь 2006 года. |
Modernization of justice, Agence de la Francophonie, Cairo, October 1999. |
Модернизация юстиции (Агентства Франкоязычного сообщества, Каир, октябрь 1999 года). |
Between February 1992 and October 1993, the secretariat received requests from 40 countries interested in establishing Trade Points. |
С февраля 1992 года по октябрь 1993 года секретариат получил запросы на создание центров по вопросам торговли от 40 стран. |
Another concern is about what will happen next October with the scheduled elections in Côte d'Ivoire and Liberia. |
Нас также беспокоит то, как сложится ситуация с запланированными на октябрь будущего года выборами в Кот-д'Ивуаре и в Либерии. |
The police investigation of these claims ran from June 2001 to October 2002. |
Полицейское расследование этих жалоб продолжалось с июня 2001 года по октябрь 2002 года. |
Between August 1992 and October 2000, the military courts had sentenced 830 civilians for treason. |
В период с августа 1992 года по октябрь 2000 года военные суды осудили 830 гражданских лиц за измену. |
October 1995: Training human rights monitors at the Belgian School, Kigali. |
Октябрь 1995 года Подготовка наблюдателей за осуществлением прав человека в бельгийской школе Кигали. |
October 1978-March 1983 - Attorney in the Legal Advisory Department of the Commercial Bank of Ethiopia. |
Октябрь 1978 года-март 1983 года - уполномоченный в консультативно-правовом департаменте коммерческого банка Эфиопии. |
This programme will run every year from April to October. |
Эта программа будет проходить каждый год с апреля по октябрь. |
The Tribunal intends to complete its work on the Rules at the fourth session planned for October 1997. |
Трибунал намеревается завершить свою работу над Регламентом на четвертой сессии, намеченной на октябрь 1997 года. |
"Train the trainers" courses will also continue; two of them are scheduled for April and October 1998. |
Будет продолжаться также проведение курсов для подготовки инструкторов; два таких мероприятия запланированы на апрель и октябрь 1998 года. |
As of October 1998, 10 States had deposited their instruments of ratification. |
По состоянию на октябрь 1998 года сдали на хранение свои документы о ратификации десять государств. |
October 1990 Workshop for the Heads of Commonwealth National Machineries in Ottawa. |
Октябрь 1990 года Семинар для руководителей национальных отделений Содружества в Оттаве. |
The National Police state that between January and October 1997 the guerrillas abducted 585 persons. |
Национальная полиция утверждает, что с января по октябрь 1997 года партизаны похитили 585 человек. |
Note 2: Figures are as of October of every year. |
Примечание 2: Данные представлены по состоянию на октябрь каждого года. |
It is hoped that they will be raised at the next plenary meeting, scheduled for October 2003. |
Есть надежда на то, что он будет рассмотрен на следующем пленарном заседании, запланированном на октябрь 2003 года. |
Accordingly, the Advisory Committee has requested information from the Secretariat on the financial requirements for the period between July and October 2004. |
Соответственно Консультативный комитет попросил Секретариат представить информацию о финансовых потребностях на период с июля по октябрь 2004 года. |
"Receivership and liquidations", Seminar, Ideas Inc., October 1986. |
«Управление имуществом и ликвидация», семинар, «Айдиаз инк», октябрь 1986 года. |
Liberia's Elections Commission has meanwhile continued with preparations for the holding of the general and presidential elections scheduled for October 2003. |
Тем временем Либерийская избирательная комиссия продолжала подготовку к проведению общих и президентских выборов, запланированных на октябрь 2003 года. |
However, as of October 2003, the LFPR of women decreased to 50.9 percent. |
Однако по данным на октябрь 2003 года ПСН для женщин снизился до 50,9 процента. |