At the PRD Symposium in Ottawa on October 2002 a number of papers demonstrated that PRD did not guarantee that burst would be avoided. |
На международном симпозиуме, посвященном этой теме (Оттава, Октябрь 2002 г.) многочисленными документами было продемонстрировано, что предохранительные клапаны не дают гарантии от взрыва. |
2000 October - Tallinn Stock Exchange and Estonian CSD formed, based on the two companies, a group under single strategic management. |
2000, октябрь - Таллинская биржа (Tallinna börs) и Эстонский реестр ценных бумаг (Eesti Väärtpaberikeskus) объединены в группу компаний AS Tallinna Väärtpaberibörs под единым стратегическим управлением. |
As of October 2018, Red&White has 6,700 outlets, and is the "fastest-growing major retailer" in Russia. |
По состоянию на октябрь 2018 года «Красное & Белое» имеет 6700 магазинов и является «самым быстрорастущим крупным розничным продавцом» в России. |
From July 1940 to the end of October, 282 Allied ships were sunk off the north-west approaches to Ireland for a loss of 1,489,795 tons of merchant shipping. |
С июля по октябрь 1940 года только на Западных подходах было потоплено 282 судна, общим тоннажем 1489795 т. Не существует единого мнения об окончании «счастливых времен». |
His next position was Chief of Staff of the United States Central Command at MacDill AFB, in Tampa, Florida from September 2005 until October 2006. |
Его следующая позиция была начальником штаба в Центральном командовании вооруженных сил США на авиабазе ВВС США Макдилл, в городе Тампа, штат Флорида, с сентября 2005 года по октябрь 2006. |
Malcolm Gladwell, in his October 2010 New Yorker article, lambasted those who compare social media "revolutions" with actual activism that challenges the status quo ante. |
Малкольм Глэдвелл в газете Нью-Йоркер (октябрь 2010 года) нападает на тех, кто сравнивает «революции» в социальных медиа с фактической активностью, которая бросает реальный вызов существующему порядку. |
According to Country Life, October 2002, "Alnwick is the most picturesque market town in Northumberland, and the best place to live in Britain". |
По мнению журналом Country Life (англ.)русск. (октябрь 2002 года): «Алник самый живописный рыночный городок Нортумберленда, и лучшее место для жизни в Великобритании». |
A total amount of $48,657 was outstanding as at October 1992 against third parties whose negligence had caused damage to ONUSAL vehicles. |
По состоянию на октябрь 1992 года общий объем средств, причитающихся с третьих сторон, из-за небрежности которых автотранспортным средствам МНООНС был нанесен ущерб, составлял 48657 долл. США. |
Partial reimbursement of KD 54,261 (US$ 180,872) has also been made for the months of June to October 1993. |
Кроме того, была выплачена частичная компенсация в размере 54261 кувейтский динар (180872 долл. США) за период с июня по октябрь 1993 года. |
The General Assembly therefore needed to take an urgent decision regarding the assessment of the amounts for September and October in order to ensure the continuation of the operation. |
Контролер обращает внимание членов Комитета на тот факт, что в связи с этим Генеральной Ассамблее необходимо в срочном порядке принять решение о распределении соответствующих сумм на сентябрь и октябрь, с тем чтобы обеспечить продолжение операции. |
However, there was a more encouraging figure: between January 1990 and October 1993,180 prison officers from ethnic minorities had been appointed. |
Вместе с тем имеется и более обнадеживающая цифра: в период с января 1990 года по октябрь 1993 года на должности сотрудников тюремной службы было назначено 180 представителей этнических меньшинств. |
This follows a similar operation conducted between July and October 1995, which enabled the repatriation of 15,059 urban refugees to Ethiopia. |
Эта операция была осуществлена после проведения аналогичной операции в период с июля по октябрь 1995 года, в результате которой удалось осуществить репатриацию в Эфиопию 15059 проживавших в городах беженцев. |
Between June 1998 and October 1999, five estates were bought, also with State financing, for more than 1,100 families from Communities in Resistance. |
В период с июня 1998 года по октябрь 1999 года было приобретено пять земельных участков - также за государственный счет - для расселения более чем 1100 семей из общин, входящих в Объединение борцов за право перемещенных лиц. |
The National Statistics and Census Institute (INDEC) estimates that the current population (October 1995) is 34,586,635. |
По оценкам Национального института статистических исследований (ИНДЕК), в настоящее время численность населения страны составляет 34586635 человек (по состоянию на октябрь 1995 года). |
At the current stage, troop reimbursements for September and October should already have been paid, with those for November and December to follow shortly. |
На данном этапе уже должны были быть возмещены расходы государств, предоставляющих войска, за сентябрь и октябрь и в ближайшее время последовать возмещение расходов за ноябрь и декабрь. |
Presidential decree on State support for specially gifted children and young people (October 1997); |
Указ Президента Грузии "О мерах по государственной поддержке особо одаренных детей и молодежи" (октябрь 1997 года); |
According to government statistics, 5,497 persons applied for asylum between January and October 1999 compared with 424 for the whole of 1995. |
Согласно официальным статистическим данным, в период с января по октябрь 1999 года о предоставлении убежища ходатайствовали 5497 человек по сравнению с 424 за весь 1995 год. |
Practised law as private legal practitioner, junior partner, Messrs. Opoku-Acheampong & Co., Accra, October 1969-May 1970. |
Занимался частной юридической практикой, работая младшим компаньоном в конторе "Г-да Опоку - Ачимпонг и Ко", Аккра, октябрь 1969 года - май 1970 года. |
October 1995 - Report on Responsible Care activity over the years 1992 - Ql 1995. |
Октябрь 1995 года: Доклад о деятельности в рамках Программы ответственного подхода за период с 1992 года по первый квартал 1995 года. |
October 1996 Head of delegation, Workshop to review the CARICOM Post-Beijing Regional Plan of Action to 2000 and towards Gender Equality and Justice, Saint Vincent. |
Октябрь 1996 года Глава делегации, Семинар, посвященный обзору регионального плана действий КАРИКОМ по осуществлению результатов Пекинской конференции на период до 2000 года и обеспечению гендерного равенства и справедливости, Сент-Винсент. |
While measuring impact is difficult, a readership survey was included in the October 1997 issue to solicit solid feedback on its quality and usefulness. |
Оценка эффективности его публикаций представляет собой трудную задачу, поэтому в номер журнала за октябрь 1997 года был включен адресованный читателям вопросник в целях получения от читателей достоверной информации о качестве и полезности этого издания. |
However, the Panel finds that the asserted losses in respect of the invoices provided relate entirely to work that was performed between May and October 1990. |
Однако Группа приходит к заключению о том, что потеря, заявленная в связи с представленными счетами-фактурами, полностью относится к работе, которая была исполнена в период с мая по октябрь 1990 года. |
Monte Carlo Magic Stars (October): This event, which was launched by the Princess Grace Theatre in 1985, is presided over by Princess Stephanie. |
Фестиваль "Звезды магии Монте-Карло" (октябрь): Учрежден в 1985 году; этот фестиваль, организуемый под эгидой Театра им. княгини Грейс, проводится под руководством Ее Княжеского Высочества княжны Стефании. |
From January to October 2010, UNHAS transported 273,278 aid workers and 4,348 tons of humanitarian relief cargo and performed 250 medical and security evacuations. |
За период с января по октябрь 2010 года СГВПООН перевезла 273278 работников, занимающихся оказанием помощи, и 4348 тонн гуманитарных грузов и осуществила 250 эвакуаций по медицинским причинам или по соображениям безопасности. |
Source: Maps of health-care services, MS/DISER, October 2006, National Health-Care Development Plan, |
Источник: Картография предложения медицинских услуг, Министерство здравоохранения/ОИСИ, октябрь 2006 года, Национальный план развития медицинского обслуживания на 2009-2013 годы. |