The KDP estimated that 58,000 of its supporters had been expelled from PUK-controlled regions from October 1996 to October 1997. |
По оценкам КДП, 58 тысяч его сторонников были высланы из регионов, контролируемых ПСК с октября 1996 по октябрь 1997 года. |
But the deceased Michael Jackson, whose postmortem income from October of 2012 through October of 2013 amounted to 160 million, "outdid" her. |
Но ее "переплюнул" покойный Майкл Джексон, чей посмертный доход с октября 2012 по октябрь 2013 года составил 160 миллионов. |
Supreme Court Justice Magistrate from October 1994 to October 1999 |
Магистрат Верховного суда, с октября 1994 года по октябрь 1999 года |
The sessions took place on 4 October 2003 and 2 October 2004, with another session being planned for October 2005. |
Эти совещания были проведены 4 октября 2003 года и 2 октября 2004 года, и еще одно совещание запланировано на октябрь 2005 года. |
c October or average rate for 2003 with actual rate through October and October rate projected for December. |
с Октябрьский или средний курс за 2003 год с использованием фактического курса по октябрь включительно и прогнозируемого по октябрьскому курсу на декабрь. |
He further suggested replacing "October" with "December" because an October session would clash with the General Assembly and other events. |
Он также предлагает заменить "октябрь" на "декабрь", поскольку проведение сессии в октябре накладывалось бы на период, отводимый под Генеральную Ассамблею и другие мероприятия. |
From October 1997 to October 2009 over 3 million people visited the memorial site from over 100 countries. |
С октября 1997 года по октябрь 2009 года более 3 миллионов человек из более 100 стран посетили этот мемориальный комплекс. |
The settlement was originally known as Sardarapat until 1935 when it was renamed Hoktember (October) in memory of the 1917 October Revolution. |
Деревня была известна под названием Сардарапат до 1935 года, после чего была переименована в Октембер (октябрь) в память Октябрьской революции 1917 года. |
As September passed into October it became clear that Clinton was not coming to help Burgoyne, who put the army on short rations on October 3. |
Наступил октябрь и стало ясно, что Клинтон не придет на помощь, так что З октября Бургойн перевел армию на сокращенные рационы. |
From October 1965 to October 1966, Aston Martin used the last 37 of the Aston Martin DB5 chassis' to make another convertible model. |
С октября 1965 по октябрь 1966 Aston Martin использовала последние 37 шасси DB5 для создания других моделей кабриолетов. |
The first to sail was this ship, we believe called the Red October in reference to the October Revolution of 1917. |
Первой в море вышла подводная лодка, известная нам как "Красный октябрь", названная в честь Октябрьской революции 1917 года. |
October 1989 Vice-Chairperson of the thirty-second Plenary Assembly of WFUNA (Moscow, 9-14 October 1989) |
октябрь 1989 года Заместитель Председателя тридцать второй пленарной ассамблеи ВФАСООН (Москва, 9-14 октября 1989 года) |
Today, the wave of refugees fleeing the country has slowed considerably: between October 1994 and October 1995, only 1,000 Haitians sought refuge abroad. |
Сегодня волна беженцев, покидающих страну, значительно спала, в период с октября 1994 года по октябрь 1995 года за границу выехало в поисках убежища только 1000 гаитян. |
We in India have already drawn up a comprehensive year-long programme of activities to be carried out between October 1994 and October 1995 to commemorate the fiftieth anniversary of the United Nations. |
Мы в Индии уже разработали всеобъемлющую, рассчитанную на год программу мероприятий, которые должны быть осуществлены за период с октября 1994 года по октябрь 1995 года, для проведения пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций. |
Following its renewal by the E.U., the second stage of the programme lasted from October 2001 to October 2002. |
После возобновления ЕС данной программы начался ее второй этап, продлившийся с октября 2001 года по октябрь 2002 года. |
The task of destroying or ensuring the destruction of all anti-personnel mines in areas under the jurisdiction or control of the Bolivarian Republic of Venezuela will be carried out from October 2009 to October 2014. |
Работы с целью произвести или обеспечить уничтожение всех противопехотных мин в районах под юрисдикцией и контролем Боливарианской Республики Венесуэла будут проводиться с октября 2009 по октябрь 2014 года. |
Between October 1998 and October 1999, IFHR implemented a training programme for representatives of its member organizations that enabled them to contribute to the work of some sessions and familiarized them with the treaty monitoring system. |
В период с октября 1998 года по октябрь 1999 года МФЛПЧ осуществила программу профессиональной подготовки, предназначавшуюся для представителей ее организаций-членов, которая позволила им внести свой вклад в работу некоторых сессий и ознакомиться с системой наблюдения за выполнением договоров. |
A list of outputs planned for the period from October 2007 to October 2008 is presented in Annex 4. |
Перечень мероприятий, которые планируется провести в период с октября 2007 года по октябрь 2008 года, содержится в Приложении 4. |
Over the past ten years from October 1992 when the ERS started up to October 2002, about 77% of the 630,000 and more retrainees who have gone through these retraining programmes were female. |
За прошедшие десять лет с октября 1992 года, когда СПР начала действовать, по октябрь 2002 года приблизительно 77 процентов из свыше 630000 стажеров, окончивших курсы программ переподготовки, составляли женщины. |
In support of his loss, the claimant submitted an insurance policy for the period from October 1989 to October 1990, for "gold and golden jewellery". |
В обоснование своих потерь заявитель представил страховой полис на "золотые изделия и украшения из золота", охватывающий период с октября 1989 года по октябрь 1990 года. |
From October 2005 - October 2006 the Danish National Police had not enforced any deprivations of liberty under section 36(5). |
В период с октября 2005 года по октябрь 2006 года национальная полиция не применяла наказания в виде лишения свободы в соответствии с пунктом 5 статьи 36. |
President of the Appeal and Judgment Chamber from the Supreme Court from October 1996 to October 1997 |
Председатель апелляционной и судебной палаты Верховного суда, с октября 1996 года по октябрь 1997 года |
October and November 2007 saw a period of political turbulence, when politicians from Republika Srpska sought to defy and overturn decisions I had made on 19 October that aimed to streamline decision-making procedures in the State-level Council of Ministers and Parliamentary Assembly. |
Октябрь и ноябрь 2007 года характеризовались вспышкой политических страстей, когда политические лидеры Республики Сербской пытались бойкотировать и отменить принятые мною 19 октября решения, направленные на упорядочение процедур принятия решений Советом министров и Парламентской ассамблеей на государственном уровне. |
This document provides information on reports prepared by the Joint Inspection Unit (JIU) during the period October 2006 through October 2007 that are of specific relevance to UNICEF and have not yet been considered by the Executive Board. |
В настоящем документе содержится информация о представляющих непосредственный интерес для ЮНИСЕФ докладах Объединенной инспекционной группы (ОИГ), которые были подготовлены в период с октября 2006 года по октябрь 2007 года и еще не были рассмотрены Исполнительным советом. |
The Panel notes that although the payment orders and cheques are dated 14 October 1991, the evidence indicates that the housemaids were repatriated between August and October 1990. |
Группа отмечает, что, хотя платежные поручения и чеки датированы 14 октября 1991 года, из представленных подтверждений следует, что служанки выехали из страны в период с августа по октябрь 1990 года. |