| In support of his loss, the claimant submitted an insurance policy for the period from October 1989 to October 1990, for "gold and golden jewellery". | В обоснование своих потерь заявитель представил страховой полис на "золотые изделия и украшения из золота", охватывающий период с октября 1989 года по октябрь 1990 года. |
| The status as of October 2011 was 10.1%. | Показатель на октябрь 2011 года - 10,1%. |
| the Pacific Regional Consultation on Women's Rights to Adequate Housing and Land (Nadi, Fiji, October 2004). | региональные консультации стран Тихоокеанского региона, посвященные правам женщин на достаточное жилище и землю (Нади, Фиджи, октябрь 2004 года). |
| 103rd session (October 2011) | 103-я сессия (октябрь 2011 года) |
| In Liberia, the United Nations Mission in Liberia consolidated progress in planning with the Government towards the eventual transfer of its security functions to national institutions and supported preparations for the October 2011 elections. | В Либерии Миссия Организации Объединенных Наций в Либерии закрепила прогресс в разработке совместно с правительством планов подготовки к передаче в конечном итоге ее функций по обеспечению безопасности национальным учреждениям и поддержала мероприятия по подготовке к выборам, запланированным на октябрь 2011 года. |
| What's that phrase again? "October surprise." | Повтори-ка ту фразу. "Октябрьский сюрприз" |
| Another event that could turn the tables would be an "October surprise" associated with terrorism, which could switch the agenda from the financial crisis back to security, the Republicans' stronger suit. | Другое событие, которое могло бы поменять ход событий - "октябрьский сюрприз", ассоциируемый с терроризмом, который может переключить повестку дня с финансового кризиса снова на безопасность, что является более сильной картой республиканцев. |
| Recorded Boston, October 1975. | Персональная выставка, Октябрьский, 1975. |
| "The Security Council looks forward to receiving the Secretary-General's October report focusing on the transition and post-independence periods." | Совет Безопасности рассчитывает получить октябрьский доклад Генерального секретаря с подробной информацией о переходном этапе и этапе после обретения независимости». |
| The second referendum was held on 6 October on abolishing the tax on alcoholic drinks. | Октябрьский референдум касался отмены налога на алкогольные напитки. |
| Easter and October (back to school period) | Пасха и октябрь месяц (возобновление школьных занятий) |
| We acknowledge the work done by UNMIK in preparation for the October municipal elections. | Мы отмечаем работу, проведенную МООНК в рамках подготовки к муниципальным выборам, намеченным на октябрь месяц. |
| He had previously visited the President of the Assembly to review the agendas of the two principal organs of the United Nations for the month of October. | До этого он встречался с Председателем Ассамблеи, с тем чтобы провести обзор повестки дня двух основных органов Организации Объединенных Наций на октябрь месяц. |
| From the beginning of 2008 and up to October of that year, Paraguayan currency increased in value in comparison with that of its principal trading partners, reaching an inter-annual rate of 17.1 per cent. | С начала 2008 года по октябрь месяц наблюдалась тенденция к повышению курса парагвайской валюты по отношению к валютам его основных торговых партнеров, при этом рост в годовом исчислении оставался на уровне 17,1%. |
| Mr. Vilović: Let me begin by extending my congratulations to you, Sir, and to your delegation on your assumption of the presidency for the month of October and assuring you of the full cooperation and support of my delegation. | Г-н Вилович: Г-н председатель, позвольте мне прежде всего поздравить Вас и Вашу делегацию в связи с принятием председательства на октябрь месяц и заверить в нашей безоговорочной поддержке и готовности к сотрудничеству. |
| The conference took place on May 21 and 22, 2014 at Digital October. | Мероприятие состоялось 21-22 мая 2014 года в Digital October. |
| October Rust is the fourth studio album by Type O Negative. | October Rust - четвёртый студийный альбом американской дум/готик-метал-группы Type O Negative. |
| The track listing consists of several new songs, as well as songs that Blue October and 5591 have performed live. | Список песен состоит из нескольких новых композиций, а также некоторых песен, которые Blue October и 5591 исполняли ранее на концертах. |
| The only song performed at the concert that does not appear in the remastered film is "I Fall Down"-played between "Cry/ The Electric Co." and "October"-which was omitted because of a camera malfunction. | Единственная песня концерта, которая отсутствует в новой версии фильма - «I Fall Down», на концерте её исполняли между «Cry/ The Electric Co.» и «October», но в дальнейшем решили отказаться от неё из-за плохого качества материала. |
| 2011 - The 2011 IT Leader Forum was held on October 5, 2011 at the Digital October Center (Moscow, Russia). | Второй Форум разработчиков цифровой электроники состоялся З марта 2011 года в московском центре Digital October (Россия). |
| From October to December, the Centre implemented programmes on the following themes: Human rights: progress and challenges, 21-24 October 2003; Minorities and indigenous peoples' rights, 25-28 November 2003; Democracy in Central Africa, 11-12 December 2003. | За период с октября по декабрь Центр осуществил программы по следующим темам: Права человека: прогресс и вызовы, 21-24 октября 2003 года; Права меньшинств и коренных народов, 25-28 ноября 2003 года; Демократия в Центральной Африке, 11 и 12 декабря 2003 года. |
| Resolution 1267 of 15 October 1999, which imposed a freeze of funds directly or indirectly owned or controlled by the Taliban, was implemented by Legal Notice No 214 published in the Government Gazette of 21 December 1999. | Положения резолюции 1267 от 15 октября 1999 года, предусматривающие замораживание средств, находящихся во владении или под прямым или косвенным контролем движения «Талибан», были выполнены посредством юридического извещения Nº 214, опубликованного в правительственном вестнике от 21 декабря 1999 года. |
| Reaffirms paragraph 3 of its resolution 54/239 A of 23 December 1999, and emphasizes that future reports on the financing of the International Tribunal for the Former Yugoslavia should be submitted by 1 October of the year in which they are to be considered; | З. подтверждает пункт З своей резолюции 54/239 А от 23 декабря 1999 года и подчеркивает, что будущие доклады о финансировании Международного трибунала по бывшей Югославии должны представляться к 1 октября того года, в котором они должны рассматриваться; |
| From 1 October to 31 December 2001, a total of 92 cases were filed and 23 of these cases were charge-sheeted. | С 1 октября по 31 декабря 2001 года было заведено 92 дела, и 23 из них сопровождались обвинительным заключением. |
| Additional costs to UNRWA due to port operations and Karni crossing fees, for the period between October 2000 and the end of December 2004 alone, are almost $8 million. | Только за период с октября 2000 года по конец декабря 2004 года дополнительные расходы БАПОР, связанные с оплатой пошлин за проведение работ в порту и использование контрольно-пропускного пункта «Карни», составили почти 8 млн. долл. США4. |
| Buenos Aires, 21 September-2 October 2009 | Девятая сессия Буэнос-Айрес, 21 сентября - 2 октября 2009 года |
| The paradox is that the ECB could have secured its independence by cutting interest rates on September 6, and again on October 4. Now it will be forced to do so. | Парадокс заключается в том, что ЕЦБ мог бы обеспечить свою независимую позицию, уменьшив процентные ставки в первый раз 6-го сентября, и во второй раз 4-го октября. |
| Progress has also been made in encouraging refugee returns and working to isolate the unrepentant, permanently embittered militia hardcore. October saw the highest monthly return - 3,233 refugees - since March 2000, bringing to 188,646 the total number of returns since September 1999. | В октябре был зарегистрирован самый высокий с марта 2000 года показатель возвращений - 3233 человека, - в результате чего их общее число достигло 188646 человек за период с сентября 1999 года. |
| Hans Hansell informed the meeting Butterly would take the position servicing the CSG as of 1 October 2001. Rocio Cardenas would be taking one year's leave of absence as of 22 September 2001. Tauno Kangur was temporarily moving to the Statistics Division. | Ханс Ханселл проинформировал совещание о том, что с 1 октября 2001 года работу по обслуживанию РГС будет выполнять г-н Том Баттерли. Росио Карденас с 22 сентября 2001 года будет находиться в отпуске сроком на один год. Тауно Кангур временно переводится в Отдел статистики. |
| The Committee reconvened briefly in the Vigyan Bhawan conference centre on the afternoon of 30 October 2006 to consider what steps to take in the light of the error contained in the English translation of the Party's 19 September 2006 correspondence. | Комитет вновь собрался для проведения краткого совещания в конференционном центре "Вегиян Баван" во второй половине дня 30 октября 2006 года для обсуждения того, какие следует предпринять меры исходя из ошибки, допущенной в английском переводе корреспонденции Стороны от 19 сентября 2006 года. |
| The KMT denounced these secret negotiations and the southern parliament moved to Yunnan in August and in Sichuan from September to October. | Гоминьдан осудил эти тайные переговоры, и южный парламент переехал в Юньнань в августе и в Сычуань в сентябре-октябре. |
| In relation to the claim for catering and expatriation allowances for September and October 1990, the Panel recommends no compensation. | Что касается претензии в отношении расходов на питание и надбавок за работу за рубежом в сентябре-октябре 1990 года, Группа не рекомендует компенсацию. |
| Official health structures prevented a large-scale epidemic in September and October 2006 | В сентябре-октябре 2006 года официальным органам здравоохранения удалось предупредить масштабную эпидемию |
| The Fellowship Selection Committee will convene in September or October to review the applications and award 102008/09 Fellowships. | Комитет по отбору кандидатов соберется в сентябре-октябре, чтобы рассмотреть заявки и отобрать 10 стипендиатов на 2008/09 год. |
| Subsequently, at its special session on 22 October 2003, the Working Group of Senior Officials decided that the sixth Conference would be held in Belgrade in September or October 2007. | Впоследствии на своей специальной сессии 22 октября 2003 года Рабочая группа старших должностных лиц приняла решение провести шестую Конференцию в сентябре-октябре 2007 года в Белграде. |
| UNOCI redeployed one infantry company and three platoons of formed police personnel, along with two medium utility helicopters to UNMIL, for the Liberian presidential and legislative elections from 1 October to 30 November 2011. | ОООНКИ передала в распоряжение МООНЛ одну пехотную роту, три взвода сформированных полицейских подразделений и два средних вертолета общего назначения в связи с проведением 1 октября - 30 ноября 2011 года президентских и парламентских выборов в Либерии. |
| These e-discussions were held from 4 October to 7 November 2004 and from 22 November to 20 December 2004, respectively. | Эти обсуждения с применением электронных средств проводились 4 октября - 7 ноября 2004 года и 22 ноября - 20 декабря 2004 года, соответственно. |
| Organization of national advocacy workshops in the framework of the implementation of national strategies for the development of statistics and during African Statistics Day (18 November) and World Statistics Day (20 October) | Организация национальных семинаров по пропагандистской деятельности в рамках реализации национальных стратегий развития статистики и Дня статистики в Африке (18 ноября) и Всемирного дня статистики (20 октября) |
| From September 20th to October 15th, Irina was taking the medication that expired more than a year before. | Постановление суда действует в течение 12 месяцев с момента вступления в силу решения ГАОСЗ (VOAVA) от 26 ноября 2008 года. |
| By October, the CDF defence team rested their case and oral hearings on the final trial briefs of both prosecution and defence were heard on 28 and 29 November. | К октябрю группа адвокатов ГСО закончила изложение своей позиции по делу, и 28-29 ноября состоялись итоговые прения обвинения и защиты по делу. |
| The play ran at the Arts Theatre between October and November 2007 and featured Bathurst interacting with other characters projected onto a screen behind him. | Спектакль шёл в Артс-театре в октябре-ноябре 2007 года; в спектакле Батерст в образе Алекса взаимодействовал с другими персонажами, которых проецировали на экран позади него. |
| The contractor conducted an exploration cruise in the eastern section of the contract area on board R/V Kilo Moana during October and November 2008. | Контрактор провел разведочную экспедицию в восточной части выделенного по контракту района с использованием исследовательского судна «Кило Моана» в октябре-ноябре 2008 года. |
| Cream held sell-out events at Nation - typically three per year, at Easter, October(for their annual birthday bash) and Boxing night. | Сгёам по-прежнему З раза в год проводит распродажи в Nation: на Пасху, в октябре-ноябре (в свой день рождения) и в ночь подарков. |
| In cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP) Country Office in Afghanistan, the Inter-Parliamentary Union carried out a month-long needs assessment mission to Kabul last October and November. | В сотрудничестве со страновым отделением Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Афганистане в октябре-ноябре текущего года в Кабуле находилась миссия Межпарламентского союза по оценке потребностей, которая работала там в течение месяца. |
| He reported that a contractor had been identified to provide and operate unarmed unmanned aerial vehicles within MONUSCO, and an agreement had been signed on 12 July with the aim of having the vehicles operational by October or November 2013. | Он сообщил также, что был найден подрядчик, который предоставит МООНСДРК невооруженные беспилотные летательные аппараты и будет отвечать за их эксплуатацию в МООНСДРК, причем 12 июля было подписано соглашение, которое предусматривает, что эти аппараты можно будет начать использовать в октябре-ноябре 2013 года. |
| La Schola was founded in 1894 and opened on 15 October 1896 as a rival to the Paris Conservatoire. | Основана в 1894 году и открыта 15 октября 1896 в качестве конкурента Парижской консерватории. |
| The CD add-on was launched in North America on October 15, 1992, as the Sega CD, with a retail price of US$299; it was released in Europe as the Mega-CD in 1993. | В Северной Америке данное дополнение, получившее название Sega CD, вышло 15 октября 1992 года и продавалось за 299 долларов; в 1993 году состоялся релиз в Европе, где аппарат распространялся под оригинальным названием Mega-CD. |
| The main implementing Act is the Environmental Protection Act (LPE) of 7 October 1983. This Act is currently being revised and the relevant communication was adopted by the Federal Council in 1993. | Основным законом в данной области является Закон об охране окружающей среды (ЗООС) от 7 октября 1983 года; в настоящее время этот закон пересматривается, и касающееся его обращение было утверждено Федеральным советом в 1993 году. |
| The Panel is to meet for two sessions of two weeks each in 1996 (Council decision 1995/318 of 25 October 1995) and for one session in 1997. | Группа должна провести две сессии в 1996 году продолжительностью по две недели каждая (решение 1995/318 Совета от 25 октября 1995 года) и одну сессию в 1997 году. |
| Ten years later, a constitutional revision transformed the presidency into an executive position, and Burnham succeeded Chung as President on October 6, 1980. | В 1980 году, когда пересмотр конституции трансформировал должность президента в по-настоящему руководящую, Бёрнэм сменил Чжуна на этом посту 6 октября 1980 года. |
| On 25 April, the Regional Military Court rendered its verdict in the case of the 17 suspects arrested in connection with the incident at the Bissalanca air force base in Bissau on 21 October 2012. | 25 апреля региональный военный суд вынес приговор по делу о 17 подозреваемых, которые были арестованы в связи с инцидентом, произошедшим на базе военно-воздушных сил Биссаланка в Бисау 21 октября 2012 года. |
| The parties considered and endorsed the reports of the visits to the peninsula undertaken by the joint Observers Group from 5 to 7 April and 18 to 20 October. | Стороны рассмотрели и одобрили доклады о поездках на полуостров, совершенных совместными группами наблюдателей 5 - 7 апреля и 18 - 20 октября. |
| Following the development of a mini-blueprint for finance in early 2011, the detailed blueprints for finance and logistics were developed from October 2011 to early April 2012. | После разработки в начале 2011 года мини-проекта в области финансов с октября 2011 года по начало апреля 2012 года разрабатывались подробные проекты по вопросам финансов и материально-технического обеспечения. |
| In an oral settlement of 18 April 1988, the author and his wife agreed to 10 October 1988, the Court gave sole custody of the children to the mother and the author was given regular access. | По устному соглашению от 18 апреля 1988 года автор и его супруга договорились о раздельном жительстве. 10 октября 1988 года суд предоставил матери исключительное право попечения о детях, а автору - право регулярного доступа к детям. |
| With reference to Job 801, Grover provided the monthly billing invoices for work performed from April to October 1990. | Что касается проекта "Задание-801", то "Гровер" представила ежемесячные счета-фактуры за работы, выполненные в период с апреля по октябрь 1990 года. |
| Catherine Collard (11 August 1947 - 10 October 1993) was a French classical pianist. | Катри́н Колла́р (фр. Catherine Collard; 11 августа 1947 - 10 октября 1993) - французская пианистка. |
| Between 1 August and 31 October, UNAMA documented 444 incidents of children being killed and maimed by conflict-related violence - 138 deaths and 306 injuries. | За период с 1 августа по 31 октября МООНСА документально зафиксировала 444 случая гибели и калечения детей в результате связанного с конфликтом насилия: 138 убитых и 306 раненых. |
| Notari Matsutarō was serialized by Shogakukan in Big Comic magazine from August 1973 to June 1993, then after a hiatus it returned from October 1995 to March 1998. | Публиковалась по главам в журнале Big Comic с августа 1973 года до июня 1993 года, затем после двухгодичного перерыва с октября 1995 по март 1998 года. |
| SPLM refused flight clearances on 14 occasions from August 1996 to July 1997. SPLA also threatened to shoot down any aircraft attempting to land at Akobo, Jonglei, on 23 October 1996. | С августа 1996 года по июль 1997 года СНОА отказывала в разрешении на полеты самолетов в 14 случаях. 23 октября 1996 года СНОА заявила о том, что любой самолет, который сделает попытку приземлиться в Акобо, Джонглей, будет сбит. |
| In this case, the proceedings were not instituted until 1 August 1994, in other words, 18 months after the Act came into force. The Court of Appeal ruling was quashed on 18 October 2000 by the Criminal Chamber of the Court of Cassation. | В данном же случае преследование было возбуждено лишь 1 августа 1994 года, т.е. через 18 месяцев после вступления Закона в силу. 18 октября 2000 года постановление Апелляционного суда было отменено в кассационном порядке Палатой по уголовным делам Кассационного суда. |
| Three sessions of the training course within the project "Energy Efficiency Investment Project Development for Climate Change Mitigation" were organised together with the Alliance to Save Energy (USA) in Almaty (Kazakhstan) from February to October 2002. | С февраля по октябрь 2002 года в Алма-Ате (Казахстан) совместно с Союзом энергосбережения (США) были организованы три семинара учебного курса в рамках проекта "Разработка инвестиционных проектов в области энергоэффективности для смягчения изменения климата". |
| The number of civilian police will remain the same until 5 October 2002 - the date fixed for elections in Bosnia and Herzegovina - with its phase-out concluding by 1 February 2003. | Число гражданских полицейских останется без изменения до 5 октября 2002 года - установленной даты проведения выборов в Боснии и Герцеговине, - при этом поэтапное сокращение завершится к 1 февраля 2003 года. |
| 21 October 1987 Sudan Swaziland Switzerland | Испания 4 февраля 1985 года 21 октября 1987 года |
| On October 25 Dardenne secured the endorsement of the Times-Picayune (New Orleans)"Election recommendations". | 2 (15) февраля новое «Положение об Особом совещании» было утверждено Деникиным. |
| From February 1, 1943, till October 1, 1945, building hosts hospital for evacuees #3999 with trauma surgical and prosthetic and orthopaedic profile. | С 1 февраля 1943-го по 1 октября 1945-го в нём размещался эвакогоспиталь Nº 3999 с травматолого-хирургическим и протезно-ортопедическим профилем. |
| She returned to Morgantown in the autumn and held an exhibition in her studio that October. | Осенью Лейзел вернулась в Моргантаун и устроила выставку в своей студии в октябре. |
| It will hold its thirteenth meeting jointly with EIONET on 19-20 October 2004 in Italy, its fourteenth meeting in spring 2005, with an emphasis on data quality and inventory review, and its fifteenth meeting jointly with EIONET in autumn 2005. | Она проведет свое тринадцатое совещание совместно с ЕЭИНС 19-20 октября 2004 года в Италии, свое четырнадцатое совещание весной 2005 года, на котором основное внимание будет уделено вопросам о качестве данных и обзоре кадастров выбросов, и свое пятнадцатое совещание совместно с ЕЭИНС осенью 2005 года. |
| The delegation of Sweden announced that a first workshop for the Baltic Sea subregion would be held in Vilnius from 22 to 23 October 2009, and that a second workshop would be held in autumn 2010; | е) делегация Швеции заявила о том, что первое рабочее совещание для субрегиона Балтийского моря будет проведено 22-23 октября 2009 года в Вильнюсе и что второе рабочее совещание будет организовано осенью 2010 года; |
| The species are common in autumn, usually from 6 September to 13 October. | Размножаются осенью, обычно с сентября по декабрь. |
| In the fall of 2016, the band went on tour to European countries presenting their 7-th full-length album "Pesni Beloy Lilii" (Songs of the White Lily), which was released on October 5, 2016. | Осенью 2016 группа отправилась с туром в страны Европы с презентацией своего 7-го полноформатного альбома "Песни белой лилии", который увидел свет 5 октября 2016 года. |
| In that year, 1973, the October war broke out in the Middle East. | В тот 1973 года на Ближнем Востоке началась октябрьская война. |
| October Prize of the City of Belgrade 1961. | 1956 год - Октябрьская премия города Белграда. |
| The time of freedom: campesino workers in Guatemala's October Revolution. | В названии отражена воля (свобода), которую принесла крестьянам Октябрьская революция. |
| The October Revolution (also known as the Bolshevik Revolution) overthrew the tsarist autocracy and resulted finally in the establishment of Soviet power under the control of the Bolshevik party. | Октябрьская революция (так же известная как Большевистская революция) свергла царскую монархию и окончательно установила советскую власть под руководством партии большевиков. |
| As the October Revolution reshaped the East radically different than the one in the imagination of imperialism, the Great Depression marked the ultimate collapse of British colonial imperialism. | Если Октябрьская революция придала Востоку новую форму, радикально отличную от той, которую представлял себе империализм, то Великая депрессия отметила окончательный крах британского колониального империализма. |