(Specifically, as of October 2007, Fiji's military had 3527 full-time members, of whom only 15 were Indo-Fijians.) |
В частности, по состоянию на октябрь 2007 года, штатная численность военнослужащих Вооружённых сил составляла 3527 человек, из которых лишь 15 были фиджи-индийцами. |
Course of Biomechanics and its clinical application in orthodentistry - lecturor prof. Ram S. Nanda(USA), Belgrade, October of 2003. |
курс Биомеханика и её клиническое применение в ортодонции - преподаватель профессор Ram S. Nanda, USA, Белград, октябрь 2003.года. |
Services are run from April to October on the 2nd and 4th Sundays in the month as well as on Whit Monday and Pentecost. |
Линия работает с апреля по октябрь включительно во второе и четвёртое воскресенье месяца, а также в воскресенье и понедельник Троицы. |
It was first released to Radio Disney on October 14, 2005 to promote the Disney Channel Original Movie Twitches, but later grew to become extremely popular, which led to a mainstream release on February 25, 2006. |
Впервые она была выпущена для «Disney Channel Original Movies» Twitches на Radio Disney (Октябрь 2005), но потом его популярность росла и он стал чрезмерно популярным и в итоге был выпущен в феврале 2006 года. |
Conrad II (September or October 1052, Regensburg - 10 April 1055, Regensburg), called the Child, was the duke of Bavaria from 1054 to 1055. |
Ко́нрад II, также Конрад Дитя (нем. Konrad II; сентябрь - октябрь 1052 (1052), Регенсбург - 10 апреля 1055, Регенсбург) - герцог Баварии с 1054 года. |
Accordingly, the following recommendations were made for the consideration of the Secretary-General in the Joint Inspection Unit's note 92/1 of October 1992: |
Таким образом, в записке 92/1 Объединенной инспекционной группы (октябрь 1992 года) на рассмотрение Генерального секретаря были представлены следующие рекомендации: |
The report stated that despite the efforts of the Department of Tourism, Bermuda was still viewed as a seasonal destination with most of the visitors arriving from April to October, inclusive, and the peak numbers from May to August. |
В докладе указывалось, что, несмотря на усилия департамента по делам туризма, Бермудские острова по-прежнему рассматриваются как сезонный курорт, и большинство туристов прибывает на острова в период с апреля по октябрь включительно, а пиковый сезон приходится на май-август. |
From March to October 1992 Ukraine received more than 61,000 refugees from the republics of the former USSR and Yugoslavia, where the Ukrainian diaspora lives, including some 30,000 children from conflict areas in the Republic of Moldova. |
Из республик бывшего СССР, Югославии, где проживает украинская диаспора, с марта по октябрь 1992 года Украина приняла более 61 тыс. беженцев, в том числе около 30 тыс. детей из районов боевых действий в Республике Молдова. |
annual (1 June) arable land, use and yields (October) surveys; |
Ежегодные (1 июня) обследования пахотных земель, видов использования земель и урожайности (октябрь); |
Workshop on the implementation of the revised ESA in central European countries (October 1995) |
Практикум по вопросам внедрения ЕСС 1995 года в странах Центральной Европы (октябрь 1995 года) |
Several of them belonged to political parties and in this connection the Special Rapporteur wished particularly to see the five NLD opposition activists arrested between July and October 1994, including Khin Zaw Win who was arrested in July 1994. |
Несколько таких заключенных принадлежали к политическим партиям, и в этой связи Специальный докладчик хотел в частности встретиться с пятью активистами от оппозиции, арестованными в период с июля по октябрь 1994 года, в том числе с Кхин За Вином, который был арестован в июле 1994 года. |
Chile's unemployment rate rose to about 6.7 per cent in the period from August to October, compared to its considerably lower level of 4.8 per cent in the same three months of 1993. |
Безработица возросла в Чили - примерно до 6,7 процента в период с августа по октябрь, по сравнению с относительно низким уровнем за те же три месяца 1993 года, когда она составляла 4,8 процента. |
Three workshops were held on the improvement of counselling skills (Cambodia, February 1993; Viet Nam, August 1993; and Guam, October 1993). |
Были проведены три семинара по вопросам совершенствования консультационного обслуживания (Камбоджа, февраль 1993 года; Вьетнам, август 1993 года, и Гуам, октябрь 1993 года). |
A seminar was organized on refractories production for the West African region in Ghana (Accra, October 1994) in order to promote development of the refractory industry based on abundant local materials and to foster subregional cooperation through establishment of a subregional information network. |
В Гане (Аккра, октябрь 1994 года) был организован семинар по производству огнеупорных материалов для западноафриканского региона в целях поощрения развития производства огнеупорных материалов на основе богатых запасов местного сырья и стимулирования субрегионального сотрудничества путем создания субрегиональной информационной сети. |
As of October 1993, 22 out of 27 countries in central and eastern Europe and the new independent States had ratified the Convention on the Rights of the Child and some 15 countries had signed the Declaration of the World Summit for Children. |
По состоянию на октябрь 1993 года из 27 стран Центральной и Восточной Европы и новых независимых государств Конвенцию о правах ребенка ратифицировали 22, а около 15 стран подписали Декларацию Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей. |
The Ukrainian Acts on Work Protection (October 1992) and Safety from Fire (December 1993) can also be considered as directed towards ensuring the life and health of Ukrainian citizens. |
Как направленные на обеспечение жизни и здоровья граждан Украины следует рассматривать Законы Украины "Об охране труда" (октябрь 1992 года) и "О пожарной безопасности" (декабрь 1993 года). |
Pending consideration at the end of September of the cost estimates for the period 1 July 1996-30 June 1997, the Secretary-General was requesting commitment authority through October in an amount of $1.1 million gross. |
До рассмотрения в конце сентября сметы расходов на период с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года Генеральный секретарь просит предоставить на октябрь полномочия на принятие обязательств в размере 1,1 млн. долл. США брутто. |
October Meeting of United Nations heads of agencies: briefings on the Declaration and the Platform for Action of the Fourth World Conference on Women (activity 746/95) |
Октябрь Совещание руководителей учреждений системы Организации Объединенных Наций: брифинги по Декларации и Программе действий четвертой Всемирной конференции по положению женщин (мероприятие 746/95) |
During the period from June to October 1994, ECA conducted a survey of international trade statistical operations in 49 African countries in order to identify problems encountered in collecting international trade statistics. |
В период с июня по октябрь 1994 года ЭКА провела обследование международных торговых статистических операций в 49 африканских странах в целях определения проблем, возникающих при сборе статистических данных о внешней торговле. |
In all, it sent 57 reports to various entities between December 1994 and the end of October 1995, including 16 to judicial bodies and 8 to the Ministry of Defence. |
Всего за период с декабря 1994 года по октябрь 1995 года Комиссией было направлено 57 представлений в различные инстанции, в том числе 16 - в правоохранительные органы, восемь - в Министерство обороны. |
The "Environment for Europe" process received decisive support at the Third Ministerial Conference (Sofia, October 1995), when Ministers from 49 ECE member States and the European Commission endorsed the Environmental Programme for Europe. |
Важным вкладом в развитие процесса "Окружающая среда для Европы" стала третья Конференция на уровне министров (София, октябрь 1995 года), на которой министры, представляющие 49 государств - членов ЕЭК и Европейской комиссии, утвердили Программу в области окружающей среды для Европы. |
(a) Packaging (October 1993): involves take-back requirements and rising collection targets, peaking at 80 per cent in 1999. |
а) упаковки (октябрь 1993 года): включает в себя положения, касающиеся приема отходов и повышения целевых показателей их сбора максимально до уровня 80 процентов в 1999 году. |
(b) Batteries and accumulators (October 1993): involves take-back requirements and limitations on heavy metal contents; |
Ь) аккумуляторов (октябрь 1993 года): включает в себя положения о приеме произведенной продукции и ограничения на содержание тяжелых металлов; |
ICP Integrated Monitoring collaborated with ICP Waters in organizing a joint "Workshop on biological assessment and monitoring; Evaluation of methods and models" (Zakopane, October 1998). |
МСП по комплексному мониторингу сотрудничала с МСП по водам в организации совместного "Рабочего совещания по биологической оценке и мониторингу; оценке методов и моделей" (Закопане, октябрь 1998 года). |
Eight priority action areas were identified and selected for the SRAP process following the preliminary consultations (October 1994) which were held in the context of the implementation of the Convention. |
В ходе предварительных консультаций (октябрь 1994 года), прошедших в рамках процесса осуществления Конвенции, были определены и утверждены восемь приоритетных областей деятельности для реализации СРПД: |