October 2003 - Opatja, CROATIA: Dialogue of editors from Croatia, Serbia and Montenegro. |
Октябрь 2003 года - Опатия, Хорватия: совещание редакторов из Хорватии и Сербии и Черногории. |
October 2002, Salamanca, Spain. European Identity. |
Октябрь 2002 года, Саламанка, Испания: Европейская самобытность. |
The secretariat will brief the Committee on the Trust Fund's expenditures and balance as of October 2006. |
Секретариат проинформирует Комитет о расходовании Целевого фонда и и его состоянии на октябрь 2006 года. |
As of October 2006, 17 of 21 projects under the Strategic Plan had been completed. |
По состоянию на октябрь 2006 года в рамках Стратегического плана были завершены 17 из 21 проекта. |
The present chapter describes UNEP activities for the period December 2005 - October 2006. |
В настоящей главе приводится описание деятельности ЮНЕП за период с декабря 2005 года по октябрь 2006 года. |
(October) Secretariat distributes draft regulations on polymetallic sulphides to members of the Legal and Technical Commission. |
(Октябрь) Секретариат распространяет проект правил по полиметаллическим сульфидам среди членов Юридической и технической комиссии. |
October 2000: Municipal elections are held in Kosovo. |
Октябрь 2000 года: В Косово проводятся муниципальные выборы. |
October 2002: Second municipal elections are held. |
Октябрь 2002 года: Проводятся вторые муниципальные выборы. |
October 2004: Elections to the Assembly of Kosovo. |
Октябрь 2004 года: Выборы в Скупщину Косово. |
In the period from January to October 2005, Fokupers assisted 95 clients. |
За период с января по октябрь 2005 года "Фокуперс" оказала помощь 95 пострадавшим. |
It is based on their professional judgement of the information available as at October 2007. |
Он основывается на их профессиональной оценке информации, имевшейся в распоряжении по состоянию на октябрь 2007 года. |
The compiled reports will form the basis for the Global Partners Forum discussions scheduled for October 2008. |
Собранные доклады станут основой для обсуждений Глобального форума партнеров, намеченных на октябрь 2008 года. |
Between January and October 2000, the Judicial Studies Board co-ordinated training in the Human Rights Act for all judges. |
В период с января по октябрь 2000 года Совет по делам судебных исследований координировал изучение Закона о правах человека всеми судьями. |
Source: FODIGUA, October 2007. |
Источник: ФОДИГУА, октябрь 2007 года. |
The National Civil Police recorded 410 crimes between the months of January and October 2008. |
Со своей стороны, Национальная гражданская полиция в период с января по октябрь 2008 года зарегистрировала 410 преступлений. |
As at October 2009, such follow-up information had not been received. |
По состоянию на октябрь 2009 года такая информация получена не была. |
Furthermore, a visit by the Working Group on Arbitrary Detention was scheduled for October 2009. |
Нужно также отметить, что на октябрь 2009 года запланирован визит в страну Рабочей группы по произвольному задержанию. |
So we do those seven nights a week during the season, from March to October. |
Поэтому мы проводим их 7 ночей в неделю во время сезона с марта по октябрь. |
October arrives, people feel lucky. |
Наступает октябрь, люди чувствуют себя счастливыми. |
This is better than Miss October. |
Это лучше, чем Мисс Октябрь. |
It was the coldest October ever recorded, while the city burned. |
Это был самый холодный октябрь за всю историю, в то время как город горел. |
From December 2002 until October 2003, the Ministry of Interior ordered his detention. |
С декабря 2002 года по октябрь 2003 года он находился под стражей по распоряжению Министерства внутренних дел. |
Table 7 presents the estimated cost for additional swing space leases in the capital master plan budget as from October 2012. |
В таблице 7 приводится предусмотренная в бюджете генерального плана капитального ремонта смета расходов на аренду дополнительных подменных помещений по состоянию на октябрь 2012 года. |
Overall, the Afghan National Police is currently on track for the October 2012 target. |
В целом в настоящее время Афганская национальная полиция находится на пути к достижению целевого показателя, намеченного на октябрь 2012 года. |
From 2008 to October 2011, there were six judicial decisions under the transitional justice mechanism established through the Justice and Peace Law. |
В период с 2008 года по октябрь 2011 года было вынесено шесть судебных решений в рамках механизма отправления правосудия на переходном этапе, созданного в соответствии с законом о правосудии и мире. |