During his administration Kyiv Institute of Advanced Training of Physicians became subordinate to Ukrainian Health Ministry (October of 1991) and in May of 1996 it was reorganized into Kyiv Medical Academy of Postgraduate 1998 it was named after P.L.Shupyk. |
В период его ректорства Киевский институт усовершенствования врачей перешел в подчинение МОЗ Украины (1991, октябрь), а в мае 1996 г. был реорганизован в Киевскую медицинскую академию последипломного образования, которой в 1998 г. присвоено имя П.Л.Шупика. |
28.03.2010 our collegues - Objective Reality Foundation starts new exhibition of documentary multimedia projects PROJECTIONS OF REALITY: ENCOUNTERS WITH THE [UN]FAMILIAR at the "Red October" factory (3-6 Bersenevskaya emb.). |
28.03.2010 Наши коллеги - Фонд «Объективная реальность» - проводят выставку документальных мультимедийных проектов ПРОЕКЦИИ РЕАЛЬНОСТИ: СТОЛКНОВЕНИЯ С [НЕ]ЗНАКОМЫМ на территории фабрики "Красный Октябрь" (Берсеневская наб., дом 6, стр. 3). |
As of October 2018, seven provinces have privacy laws that have been declared by the federal Governor in Council to be substantially similar to PIPEDA: An Act Respecting the Protection of Personal Information in the Private Sector (Quebec). |
По состоянию на Октябрь 2018 года, семь канадских провинций обладают такими законами, которые признаны "схожими по существу" с «Законом»: "«Закон» о защите личной информации в частном секторе" (Квебек). |
She takes part in news and analytical programs on federal TV channels, and gives lectures on ecology and food safety at different public premises (Central House of artists, Red October etc.). |
Участвует в новостных и аналитических программах федеральных телеканалов, читает авторские лекции на тему экологии на различных общественных площадках (ЦДХ, «Красный Октябрь», лекторий телеканала «Дождь» и др.). |
It served Air India and carriers handled by Air India between September 1986 and October 1999 and was decommissioned when Terminal 2C opened. |
Терминал 2-B функционировал с сентября 1986 по октябрь 1999 и обслуживал Air India и связанные с ней авиакомпании до открытия 2-C. |
As for October 2011, more than fifteen associates from the Tymoshenko's Cabinet of Ministers have been under prosecution; half of them being on detention for 8-12 months. |
По состоянию на октябрь 2011 года через аресты уже прошли около двух десятков соратников из «Кабмина Тимошенко»; половина из них находится в СИЗО по 8-12 месяцев. |
From September to October 2010, Adele embarked on a mini-promotional tour of the US, which included stops in New York and Minneapolis, as well as an exclusive appearance at the famous Club Largo in Los Angeles. |
С сентября по октябрь 2010 года, Адель проводила небольшой промотур в США, который включал концерты в Нью-Йорке и Миннеаполисе, а также выступление в знаменитом лос-анджелесском Club Largo (англ.)русск... |
By October 2014 the MIT team achieved an operational efficiency of approximately 70% at high charge/discharge rates (275 mA/cm2), similar to that of pumped-storage hydroelectricity and higher efficiencies at lower currents. |
По состоянию на октябрь 2014 года ученым из МТИ удалось достигнуть эффективности работы примерно в 70 % при высоких показателях заряда/разряда (275 мА/см2), схожей с гидроаккумулирующими электростанциями, и более высоких показателей при низких токах. |
From November 1948 to October 1952, the 582nd Fighter Aviation Regiment was stationed on aircraft flying Lavochkin La-7 (1948-1950), Lend-Lease Bell P-63 Kingcobra (1950) and the Mikoyan-Gurevich MiG-15 (1950-1952). |
На аэродроме в период с ноября 1948 года по октябрь 1952 года дислоцировался 582-й истребительный авиационный полк на самолётах Ла-7 (1948-1950), Р-63 Кингкобра (1950) и МиГ-15 (1950-1952). |
Edward Troughton FRS FRSE FAS (October 1753 - 12 June 1835) was a British instrument maker who was notable for making telescopes and other astronomical instruments. |
Эдвард Траутон (англ. Edward Troughton, октябрь 1753 - 12 июня 1835) - британский инженер-конструктор и изготовитель инструментов, более всего известный изготовлением телескопов и других астрономических приспособлений. |
On 3 October 2010 we invite you to our Hauptcasting2010 one - 10 clock check in - Health City - Düsseldorf-Oberkassel Oberlöricker-Straße 3 - you can get without registration, but please bring your workout matters. |
На З Октябрь 2010, мы приглашаем Вас посетить наш Hauptcasting2010 1 - 10 часов проверить в - Здоровье города - Дюссельдорф-Оберкассель Oberlöricker-Straße 3 - вы можете получить без регистрации, но обязательно берите с собой вопросы подготовки кадров. |
It is also possible that this drive system, if operable, could render the Red October undetectable to our SOSUS warning nets in the Atlantic. |
Также вероятно, что данная система тяги в рабочем режиме может позволить русским сделать "Красный октябрь" невидимым для наших систем акустического наблюдения в Атлантике. |
The analysis of trends during the aggregate period from January to October 1993 reveals a complex situation, in that an ambiguous trend with clearly positive aspects has been taking a regressive turn, which has become serious in recent months. |
Анализ тенденций, наблюдавшихся в период с января по октябрь 1993 года, свидетельствует о наличии сложной ситуации, в которой неоднозначное развитие событий с присущими ему явно позитивными аспектами стало приобретать регрессивную направленность, которая усугубилась в последние месяцы. |
As at October 1993, the outstanding use of International Monetary Fund resources under all facilities by island developing countries totalled 1.9 billion in special drawing rights (SDR), or about $2.6 billion. |
На октябрь 1993 года общая сумма ресурсов Международного валютного фонда (МВФ) по всем программам для островных развивающихся стран составляла 1,9 млрд. специальных прав заимствования (СПЗ) (или около 2,6 млрд. долл. США). |
Also attended (1) educational seminars, most of them professional and job oriented, and (2) top executive training programmes at the Institute of Development, Msumbe, United Republic of Tanzania, October 1986. |
Также принимал участие в 1) учебных семинарах, ориентированных главным образом на профессиональную деятельность и практическую работу, и 2) программах по подготовке руководителей в Институте по проблемам развития, Мсумбе, Объединенная Республика Танзания, октябрь 1986 года. |
Another important publication was the new, updated edition of Women and the Law (October 1990), which was first published in February 1985, and has been particularly successful among legal experts and practitioners. |
Не меньших усилий потребовала подготовка нового издания "Кодекса женщины" (октябрь 1990 года), дополнившего предыдущее издание февраля 1985 года и получившего высокую оценку, в том числе у правоведов. |
As at October 1998, details of 14,504 non-expendable property items with an inventory value of $25.9 million had been entered into the system for the three field missions and the Logistics Base. |
По состоянию на октябрь 1998 года в систему были введены данные о 14504 единицах имущества длительного пользования инвентарной стоимостью 25,9 млн. долл. США по трем полевым миссиям и Базе в Бриндизи. |
CEAR statistics show that of the 32,313 persons who had returned to Guatemala up to October 1996, 6,573 were adult women, 6,982 men, 9,169 girls and 9,533 boys. |
Согласно статистическим данным СЕАР, по состоянию на октябрь 1996 года в страну вернулись 32313 человек, в том числе 6573 женщины, 6982 мужчины, 9169 девочек и 9533 мальчика. |
The proceedings of a World Bank-UNESCO meeting on Organizing Knowledge for Environmentally and Socially Sustainable Development (October 1997) were published in April 1998 and diffused widely by both institutions. |
В апреле 1998 года Всемирный банк и ЮНЕСКО опубликовали и затем распространили в широких масштабах материалы их совместного совещания по обобщению знаний в целях экологически и социально устойчивого развития (октябрь 1997 года). |
According to the economic and social survey (October 1993-1994), Cambodia has a population of 9.9 million, comprising several ethnic groups, among whom the Khmer form a majority (9,303,172). |
По итогам обследования социально-экономического положения (октябрь 1993-1994 года) население Камбоджи насчитывает 9900000 человек и включает различные этнические группы, наиболее многочисленной из которых являются кхмеры (9303172 человека). |
As of October 2005, 10,918 ethnic Chinese were granted permanent resident status and 9,849 ethnic Chinese remain as long-term residents. |
По состоянию на октябрь 2005 года постоянный вид на жительство был выдан 10918 этническим китайцам, а 9849 по-прежнему находятся на положении долгосрочных резидентов. |
As of October 2004, no remittance or transfer agencies constituting intra-State non-bank payments systems and having the corresponding licences had been registered in Ukraine, apart from banking institutions. |
По состоянию на октябрь с.г. агентства, занимающиеся отправлением/ переводом денежных средств, являющиеся ВНПС и имеющие соответствующую лицензию, помимо банковских учреждений, в Украине не зарегистрированы. |
At the same time, some of the region's larger economies were still experiencing outflows of other types of short-term capital, although the amounts involved are quite moderate when compared to the massive withdrawals that occurred between August and October 1998. |
Вместе с тем в более крупных странах региона по-прежнему отмечаются оттоки других типов краткосрочного капитала, однако следует отметить, что суммы этих капиталов весьма умеренные по сравнению с огромным оттоком финансовых ресурсов в период с августа по октябрь 1998 года. |
However, as of October 2005, Camacho Negrón was being sought by the Federal Bureau of Investigation for refusal to report to a federal penitentiary to serve a 15-year sentence. |
Тем не менее по состоянию на октябрь 2005 года Федеральное бюро расследований вело розыск Камачо Негрона за неявку в федеральную тюрьму для отбытия наказания в виде лишения свободы сроком на 15 лет. |
Recent statistics released by the territorial Government placed the number of employees in Gibraltar as of October 2005 at 16,874, compared to 15,994 at the same period in 2004. |
По последним статистическим данным, опубликованным правительством территории, по состоянию на октябрь 2005 года численность работающих в Гибралтаре составила 16874 человека по сравнению с 15994 за тот же период 2004 года. |