Murat originally planned to face Bianchi near the town of Tolentino, but on 29 April, Bianchi's advance guard succeeded in driving out the small Neapolitan garrison there. |
Первоначально Мюрат планировал встретить Бианки вблизи городка Толентино, но 29 апреля авангард Бианки вытеснил отсюда небольшой неаполитанский гарнизон. |
Although the second pathfinder serial had a plane ditch in the sea en route, the remainder dropped two teams near DZ C, but most of their marker lights were lost in the ditched airplane. |
Хотя самолёт второй группы авианаводчиков совершил вынужденную посадку на море, две команды выбросились вблизи зоны высадки DZ A, но большинство их световых маяков были потеряны в приводнившемся самолёте. |
Her pictorial, which was shot by photographers Richard Fegley and Stephen Wayda, has a winter theme and its outdoor portion was shot in the snowy fields near Park City, Utah. |
Тематикой её фотографий, сделанных Ричардом Фигли и Стивеном Уэйдом, была зима и съёмки на улице проходили на заснеженном поле вблизи Парк-Сити (штат Юта). |
Staying of SATA cable near the sources of strong electromagnetic interferences is undesirable, since in SATA cable the level of signals is lowered to 0.4 volt that led to noise immunity lowering at an information transfer. |
Нахождение кабеля SATA вблизи источников сильных электромагнитных помех нежелательно, т.к. в кабеле SATA уровень сигналов снижен до 0.4 вольт, что привело к снижению помехозащищенности при передаче информации. |
The project assumes that most of the SC will be launched into the geostationary orbit from an equatorial launch site located in the Pacific Ocean near Christmas Island. |
Проектом предусматривается, что большинство КА будет выводится на геостационарную орбиту из экваториальной зоны в Тихом океане, расположенной вблизи острова Рождества. |
Traditionally, Lake Toma near the Oberalp Pass in the Gotthard region is seen as the source of the Anterior Rhine and the Rhine as a whole. |
Озеро Тома вблизи перевала Оберальп в горной области Готард традиционно считается начальной точкой Переднего Рейна и Рейна в целом. |
By the time evening arrived, HMS Albion had also come within range, but the action had worked its way toward shoals near Fort Royal, and the French fleet was coming under the protection of the port's guns. |
Ближе к вечеру HMS Albion также продошел на дальность выстрела, но бой к тому времени сместился к мелям вблизи Форт-Ройял, и французский конвой попал под защиту пушек порта. |
The ship was completed and put in service in 1976, simultaneously with new, purposely built, oil terminal Antifer, near Le Havre, one of very few ports in the world capable of accommodating Batillus class tankers. |
Строительство танкера было окончено в 1976 году, одновременно с новым терминалом в нефтехранилище Антифер, вблизи города Гавр, одним из немногих в мире, способных принимать суда класса Batillus. |
The front cover photograph was taken by Edward Colver near the Hollywood Bowl, while the back cover featured one of Gustave Dore's illustrations of Dante's Divine Comedy. |
Обложка альбома была сделана фотографом Эдвардом Колвером вблизи Голливуд-боул, в то время как задняя сторона предсталяет собой одну из иллюстраций Гюстава Доре к Божественной комедии Данте. |
In 1981, a point source near the centre of a small nebula was identified as CK Vulpeculae, with an estimated red magnitude of 20.7. |
В 1981 году точечный источник вблизи центра небольшой туманности был идентифицирован как CK Лисички с оценкой видимой величины в красной области спектра 20,7m. |
This process also involves the phosphorylation of a serine residue near the ephrin-B carboxyl terminus (proximal to the PDZ-binding motif) that leads to the stabilization of AMPA receptors at synapses. |
Этот процесс также включает фосфорилирование серинового остатка вблизи карбоксильного конца эфрина-В (в проксимальном направлении к PDZ-связывающему мотиву), что приводит к стабилизации рецепторов АМРА-типа в синапсах. |
Their training grounds were often on open spaces within the city, near the city walls, but, when the weather did not allow, inside a church. |
Стрельбища находились в основном за пределами города, вблизи городских стен, но, когда погода не позволяла, тренироваться можно было в стенах церкви. |
In February, Saufley was engaged in the assault on the Green Islands which broke the Japanese Rabaul-Buka supply line and provided the Allies with another airfield near Rabaul. |
В феврале принимал участие в атаке на острова Грин, позволившей разорвать японскую линию снабжения Рабаул - Бука и обеспечившей американской авиации ещё один аэродром вблизи Рабаула. |
She crossed over the African coast at 05:15 on 22 November near Mersa Matruh and, flying via the Dakhla Oasis set a dog-leg course up the Nile. |
22 ноября в 05:15 он достиг побережья Африки вблизи Мерса-Матруха, и, пролетев над оазисом Дахла, взял курс на Нил. |
For stars that lie near the plane of the Milky Way and are within a few thousand parsecs of the Earth, extinction in the visual band of frequencies (photometric system) is on the order of 1.8 magnitudes per kiloparsec. |
Для звезд, которые лежат вблизи плоскости Млечного Пути и находятся в пределах нескольких тысяч парсеков от Земли, экстинкция в диапазоне V системы UBV составляет порядка 1,8m на килопарсек. |
December 25, 2010 the opening of the joint project of the restaurateur Dmitry Orlinsky and Aleksandr Revva - «Spaghetteria», has settled into a two-story house near Tver ulitsy. |
25 декабря 2010 года состоялось открытие совместного проекта ресторатора Дмитрия Орлинского и Александра Реввы - «Spaghetteria», расположившегося в двухэтажном особняке вблизи Тверской улицы. |
The house began around a branch line which conducted to the port, its termination was the share of even side of Petrovskaya Street, near modern Vokzalny Lane. |
Дом начинался в районе железнодорожной ветки, которая вела в порт, ее окончание приходилось на четную сторону улицы Петровской, вблизи современного Вокзального переулка. |
Prince Nikola asked Russian Emperor Alexander III for help: he agreed and assigned resources to build the road, that went near the castle, and to construct the massive 18-span monumental bridge, the Carev Most, now considered one of Montenegro's main landmarks. |
Князь Никола попросил помощи у русского императора Александра III: тот выделил средства, на которые была построена дорога, проходящая вблизи замка, и монументальный Царев мост, ныне считающийся одним из красивейших в стране. |
The Great Red Spot should not be confused with the Great Dark Spot, a feature observed near Jupiter's north pole in 2000 by the Cassini-Huygens spacecraft. |
Большое Красное Пятно не следует путать с Большим тёмным пятном - атмосферным вихрем, наблюдавшимся в 2000 году космическим аппаратом Кассини-Гюйгенс вблизи северного полюса Юпитера. |
A transceiver is available for Snake to keep in touch with his commanding officer, Big Boss, or one of the resistance members operating covertly near Outer Heaven (Schneider, Diane, and Jennifer). |
По радиопередатчику главный герой может связываться со своим командиром Биг Боссом и с членами сопротивления, действующими вблизи Outer Heaven: Шнейдером, Дианой и Дженнифер. |
He commanded numerous raids into Persian territory in 584-585, ravaging the plains near Nisibis, and making inroads in the regions of Arzanene and eastern Mesopotamia. |
После этого, руководил многочисленными набегами на персидскую территорию в 584-585 годах вблизи Нисибина, вторгался в область Ахдзник в Великой Армении и восточную Месопотамию. |
BAT99-116 (commonly called Melnick 34 or Mk34) is a massive luminous Wolf-Rayet star near R136 in the 30 Doradus complex (also known as the Tarantula Nebula) in the Large Magellanic Cloud. |
BAT99-116 (Melnick 34, Mk 34) - массивная яркая звезда Вольфа - Райе вблизи скопления R136 в туманности Тарантул в Большом Магеллановом Облаке. |
The first one was Vaišelga, son and heir of Mindaugas, who took monastic vows at an Orthodox monastery in Lavrashev near Novgorodok and later established a convent there. |
Первым из них был Войшелк, сын и наследник Миндовга, который принял постриг в православном Лавришевском монастыре вблизи Гродно, а затем сам основал там монастырь. |
However, the differing velocities of the gas disk and the solids near the mid-plane can generate turbulence which prevents the layer from becoming thin enough to fragment due to gravitational instability. |
Однако различное ускорение газового диска и твердых частиц вблизи от плоскости может служить причиной турбулентности, которая предотвращает слишком сильное уменьшение диска в толщину и фрагментацию из-за гравитационной неустойчивости. |
November 20, 2004: A mass grave containing the bodies of 11 unidentified young people, aged 12 to 20, was reportedly discovered near the Gudermessky District village of Jalka. |
20 ноября 2004 года: Массовое захоронение с 11 телами неопознанных молодых людей в возрасте от 12 до 20 лет было найдено вблизи села Джалка (Гудермесский район). |