For his actions on 23 March 1918, when he personally and successfully led his battalion in the crossing of a canal near Jussy against stiff British resistance, he was awarded the Knight's Cross of the Military Order of Max Joseph. |
За свои действия 23 марта 1918 года, когда он лично (причем успешно) провел свой батальон на пересечение канала вблизи Жуси против жесткого британского сопротивления, он был награждён Рыцарским крестом военного ордена Максимилиана Иосифа. |
This was unusual, as the vast majority of auxiliary units were stationed on or near the empire's borders, whilst Dalmatia was an internal province. |
Это весьма необычно, поскольку подавляющее большинство вспомогательных подразделений римской армии были размещены вблизи границ империи, в то время как Далмация была внутренней провинцией. |
The only airport in the West Bank is the Atarot Airport near Ramallah, but it has been closed since 2001. |
Единственным аэропортом на данной территории был аэропорт Атароф вблизи Рамаллы, но он был закрыт в 2001 году. |
In 2008, local housing association Servatius started construction of the ambitious campus project 'Campus Maastricht', to be built at a site near the university hospital. |
В 2008 году ассоциация социального жилья Servatius начала строительство амбициозного проекта "Кампус Маастрихт" вблизи университетской больницы. |
The first stage of execution Factory Heesung Electronics Poland in Biskupice Podgórne, near Wroclaw is over. Company Heesung is a world leader of LCD element suppliers. |
Закончилась реализация первого этапа стройки завода Heesung Electronics Poland в м. Biskupice Podgórne вблизи г. Wrocław. |
In an interview with CNN, Psy revealed that the video was filmed over the course of 18 hours at 10 different locations near Incheon International Airport. |
В интервью для CNN, PSY рассказал о том, что клип снимали 18 часов в 10 различных местах вблизи Международного аэропорта Инчхона. |
Timperley included a second estimate in his book published later the same year, Japanese Terror In China, which quoted "a foreign member of the University faculty" as stating that "close to 40,000 unarmed persons were killed within and near the walls of Nanking". |
Вторую оценку Тимперли включил в свою опубликованную позднее в том же году книгу Japanese Terror In China, где ссылался на «иностранного сотрудника факультета Нанкинского университета» писал о «близком к 40,000 числе безоружных людей, убитых в стенах и вблизи стен Нанкина». |
At the time, the New York City Department of Parks and Recreation was ticketing musicians performing near monuments and park benches, and he was fined over $6,000 in 2011; that policy has since been revoked. |
В то время Нью-Йоркский департамент парков и отдыха штрафовал музыкантов за игру вблизи памятников и парковых скамеек, поэтому Хаггинс был оштрафован в 2011 году на сумму 6000 долларов (впоследствии эта практика была отменена). |
However, closed-form solutions of the RTE are often not possible; for some geometries, the diffusion approximation can be used to simplify the RTE, although this, in turn, introduces many inaccuracies, especially near sources and boundaries. |
Тем не менее, аналитические решения УПИ часто получить невозможно; для некоторых геометрических форм диффузионное приближение может быть использовано для упрощения УПИ, хотя это, в свою очередь, вносит много неточностей, особенно вблизи источников и границ. |
DDB2 is a DCAF protein and is both a ubiquitination substrate of the CRL4 complex and also serves as an E3 ligase protein for other substrates such as XPC and histones (see next section) near the damage site. |
DDB2 является белком DCAF и одновременно убиквитинированным субстратом комплекса CRL4, а также служит в качестве лигазы белка E3 для других субстратов, таких как XPC и гистонов (см. следующий раздел) вблизи места повреждения. |
At an estimated mass 93 times Jupiter's, it is near the limit of 75-83 Jupiter masses below which it would be classified as a brown dwarf. |
Её предполагаемая масса равна 93 юпитерианским, и находится вблизи предела 75-83 масс Юпитера, ниже которых она была бы классифицирована как коричневый карлик. |
Owing to their connection with ghosts, people prefer not to have them growing near their homes and they are not found within village compounds. |
Из-за их связи с духом люди не желают, чтобы они росли вблизи их домов, и они практически не встречаются в деревнях. |
On 9 June a Danish and Norwegian flotilla of twenty-one gunboats and seven mortar boats attacked a British convoy of 70 merchant ships off the island of Saltholm in resund Strait near Copenhagen. |
9 июня датско-норвежская флотилия из 21 канонерки и 7 минометных лодок атаковала британский конвой из 70 торговых судов у острова Сальтхольм вблизи Копенгагена. |
A document of 1214 in the archives of the cathedral of Huesca refers to a field "by the way of Pisa" (ad viam de Pisa) near Naval. |
Документ 1214 года в архивах Собора Уэска, относится к полю «по пути Пизы»(«ad viam de Pisa») вблизи Наваль. |
Battle of Mediolanum: A Germanic confederation, the Alamanni (300,000 warriors), who crossed the Alps are defeated by Roman legions under Gallienus near Mediolanum (modern Milan). |
Битва при Медиолане: германская конфедерация из племен, алеманны (300,000 воинов), пересекает Альпы и терпит поражение от римских легионов под командованием Галлиена вблизи от Медиолана (современный Милан). |
Although the relative astrometry (required for HST) is about 0.3 arc seconds, there are known systematic errors near the plate edges of 1 to 2 arc seconds. |
Хотя относительная астрометрия (требуется для хаббла) составляет около 0,3 угловых секунды, известны систематические ошибки вблизи кромок листа от 1 до 2 угловых секунд. |
Exploitation continues, most notably near the industrial mining sites in the north, centre and west of the country, with the complicity of some national and local military authorities. |
Эксплуатация продолжается, в особенности вблизи районов промышленной добычи на севере, в центре и на западе стран, при соучастии некоторых национальных и местных военных властей. |
The question arises as to why the battery appeared in this area, near the territory controlled by militants, right before the tragedy. |
Возникает вопрос, почему батарея оказалась в этом районе, вблизи территории, контролируемой ополченцами, и непосредственно перед трагедией? |
UNISFA is investigating the incident. On 20 April, another Ngok Dinka civilian was shot dead in the village of Mulmul, near Abyei town. |
ЮНИСФА занимается расследованием этого инцидента. 20 апреля еще одно гражданское лицо из племени нгок-динка было застрелено в деревне Мульмуль, вблизи города Абьей. |
Government forces continue to control the majority of Hama 7 August, government forces, supported by National Defence Forces, killed a man at the checkpoint near Al-Jadeedah. |
Правительственные войска продолжают контролировать большую часть провинций Хама. 7 августа правительственные войска, поддерживаемые Силами национальной обороны, убили мужчину на контрольно-пропускном пункте вблизи Аль-Джадиды. |
The Royal Australian Air Force and Royal New Zealand Air Force flew an increased number of patrols in search of raiders operating near major ports. |
Королевские австралийские военно-воздушные силы и военно-воздушные силы Новой Зеландии увеличили число патрулей в поисках рейдеров, действующих вблизи крупных портов. |
Pressure of working gas is supported in a range 10-2-1,0 Pa, voltage of the discharge - 300-800 V. magnetic induction near to a surface of the cathode has values 0,03-0,1 Tl. |
Давление рабочего газа поддерживается в диапазоне 10-2-1,0 Па, напряжение разряда - 300-800 В. Магнитная индукция вблизи поверхности катода имеет значения 0,03-0,1 Тл. |
OXFORD - When a US Navy P8-A surveillance aircraft recently flew near Fiery Cross Reef in the Spratly Islands in the South China Sea, it was warned eight times by the Chinese Navy to leave the area. |
ОКСФОРД - Когда патрульный самолет P8-A американских ВМФ недавно пролетал вблизи рифа Файэри Кросс, входящего в группу островов Спратли в Южно-Китайском море, он получил восемь предупреждений от китайских ВМФ с требованием покинуть эту зону. |
In 2000, Martin, Kathleen Howell, and other scientists from the JPL developed the LTool program to calculate paths near Lagrange points (ITN paths). |
В 2000 году Мартином Ло (Martin Lo), Kathleen Howell и другими учеными JPL, с использованием математических моделей университета Purdue, была создана программа LTool, упрощающая расчеты траекторий, проходящих вблизи точек Лагранжа, в том числе траекторий из ITN. |
Sixty-five million years ago, an asteroid landed on Earth near the Yucatan Peninsula, creating conditions equivalent to those of a nuclear war, and the dinosaurs were wiped out. |
Так 65 миллионов лет назад, астероид столкнулся с Землей вблизи полуострова Юкатан, создав условия, эквивалентные последствиям ядерной войны, и динозавры были уничтожены. |