Английский - русский
Перевод слова Near
Вариант перевода Вблизи

Примеры в контексте "Near - Вблизи"

Примеры: Near - Вблизи
On 28 September 1995, in the village of Varivode near Kistanje, nine Serb civilians of ages 60 to 85 were massacred on their doorsteps. 28 сентября 1995 года в деревне Вариводе вблизи Кистане девять сербов в возрасте от 60 до 85 лет были убиты на пороге своих домов.
The weapons were moved out of UNPROFOR control or disguised near to firing location; Вооружения выводились из зоны, контролируемой СООНО, и маскировались вблизи огневых позиций;
On 14 September 1994, the IDF raided the Kfar Ra'i village near Jenin and arrested a wanted fugitive, Burhan Sbeih, 25. 14 сентября 1994 года ИДФ провели облаву в деревне Кфар-Рай вблизи Дженина и арестовали находящегося в розыске Бурхана Сбеиха, 25 лет.
Hundreds of Hamas activists converged on the junction near Netzarim, a settlement inhabited by 35 families, setting tyres on fire and throwing stones at the soldiers. Сотни активистов "Хамаса" собрались у переезда вблизи Нецарима - поселения, в котором проживает 35 семей, - подожгли шины и забросали камнями солдат.
It is fitting here to congratulate the parties directly concerned and all the countries that, from near or far, have supported the efforts for peace. Здесь уместно поздравить непосредственно заинтересованные стороны и все страны, которые вблизи или издалека поддерживали эти мирные усилия.
Given the need for active Members to maintain a presence at or near the Seat of the Tribunal, it is assumed that a supplementary subsistence allowance would be paid. Поскольку задействованным членам придется присутствовать в месте пребывания Трибунала или вблизи него, предполагается выплата дополнительного пособия - суточных.
Some incidents had occurred outside the areas designated by the Police for demonstrations and others had occurred near the main entrance of the Mission. Ряд инцидентов произошел вне мест, отведенных полицией для демонстраций, а другие - вблизи главного входа в представительство.
Because of the high domestic marketing costs, domestically produced food cannot compete with imported food in the main towns, which are often situated near the coasts. Вследствие высокого уровня внутренних сбытовых затрат отечественные продовольственные товары не могут конкурировать с импортным продовольствием в основных городах, которые зачастую расположены вблизи побережья.
We cannot accept that such lethal cargo should be transported near our coasts on the basis of the freedom of navigation on the high seas. Мы не можем допустить того, чтобы под предлогом свободы навигации в открытом море такой смертоносный груз транспортировался вблизи наших берегов.
Taken prisoner on 4 October 1992 near the town of Hankendi, he was first held in Karabakh and then transferred to Armenia. Попав 4 октября 1992 года в плен вблизи города Ханксыди, содержался сначала в Карабахе, а затем был перевезен в Армению.
Alec Collett, formerly a United Nations Information Officer and journalist, was taken from an UNRWA car near Beirut airport on 28 March 1985 by armed men. Алек Коллетт, бывший в то время сотрудником Службы информации Организации Объединенных Наций и журналистом, был похищен вооруженными людьми из автомашины БАПОР вблизи бейрутского аэропорта 28 марта 1985 года.
Cutting down trees for firewood is also a major cause of deforestation in tropical dry forests and non-forest wooded areas located near dense human settlements in Africa and south Asia. Вырубка деревьев в целях их использования в качестве топливной древесины также относится к числу важных причин обезлесения в районах, занимаемых сухими тропическими лесами и кустарниками и находящихся вблизи от крупных населенных пунктов в Африке и Южной Азии.
At present nearly 200,000 internally displaced people in camps near Jalalabad are bracing themselves for a severe winter. В настоящее время почти 200000 перемещенных внутри страны лиц, находящихся в расположенных вблизи Джелалабада лагерях, готовятся к суровой зиме.
Are there any springs like this near where we found your brother? Есть ли такой родник вблизи от места, где мы нашли вашего брата?
Six of its delegates were assassinated this morning by unidentified gunmen at their quarters at the hospital in Novye Atagi, near Grozny, Chechnya. Шесть его сотрудников были сегодня утром убиты неизвестными вооруженными преступниками в своем расположении вблизи госпиталя в Новых Атагах, в районе Грозного, Чечня.
She expressed the Board's condolences to the families of the victims of the tragic airplane accident that had taken place near Puerto Plata on 6 February 1996. Она выразила соболезнования Совета семьям жертв трагической авиакатастрофы, которая произошла 6 февраля 1996 года вблизи Пуэрто-Платы.
Church of St. Elijah, Bistrazin near Djakovica Церковь Святого Илии, Бистражин вблизи Джяковицы
Church of St. Nicholas, Ljubizda near Prizren Церковь Святого Николая, Любижда вблизи Призрена
Church of St. Jeremiah, Grebnik near Klina Церковь Святого Иеримии, Гребник вблизи Клины
Church of St. Lazar, Belica near Istok Церковь Святого Лазаря, Белица вблизи Истока
Church of Holy Trinity, Donja Ratisa near Decani Церковь Святой Троицы, Доня-Ратиша вблизи Дечани
Now the MISNA agency has just reported the massacre of over 600 people at Makobola, near Uvira. В то время агентство МИСНА только что рассказало о массовых расправах над более чем 600 людьми в Макоболе вблизи Увиры.
Monastery of St. Gabriel, Binac near Vitina Монастырь Святого Гавриила, Бинач вблизи Витины
On 15 and 16 August, Government military and military police forcefully entered the Bella site near Saraf Omra and destroyed dwellings. 15 и 16 августа правительственные войска и военная полиция насильственно вошли в поселение Белла вблизи Сараф-Омры и разрушили жилища.
Yanamayo prison, a maximum security prison, is near Puno and houses 369 inmates, 33 of them women. В тюрьме строгого режима Янамайо, которая находится вблизи Пуно, под стражей содержится 369 заключенных, в том числе 33 женщины.