In Eritrea, the National Society is continuing to provide medical facilities with ambulances and volunteers near potential conflict areas along the Ethiopian border. |
В Эритрее Национальное общество продолжает организовывать работу медицинских учреждений с отделениями скорой помощи и добровольцами вблизи потенциальных районов конфликтов вдоль эфиопской границы. |
At 1200 hours on that day two Kuwaiti gunboats armed with PKT machine-guns were observed near buoy 15. |
В 12 ч. 00 м. в этот день две кувейтских канонерских лодки, оснащенных пулеметами ПКТ, были обнаружены вблизи буя 15. |
Some of these crimes were perpetrated near assembly areas, and UNAVEM is conducting investigations to identify the culprits. |
Некоторые из этих преступлений были совершены вблизи районов расквартирования, и КМООНА проводит расследования с целью установления личности виновных. |
Their greatest presence remains close to the West Timorese border with East Timor and near the Oecusse enclave. |
Их наибольшее присутствие до сих пор отмечается вблизи западнотиморской границы с Восточным Тимором и недалеко от анклава Окуси. |
The most problematic regions are Prague and North Bohemia (near the German border). |
Наиболее сложная ситуация складывается в Праге и в Северной Богемии (вблизи от границы с Германией). |
The most serious clash occurred near Dherinia, where a large group of Greek Cypriots were allowed to cross the National Guard ceasefire line. |
Самая серьезная стычка произошла вблизи Деринии, где большой группе киприотов-греков было дозволено пересечь линию прекращения огня национальной гвардии. |
On the contrary, incidents of shooting near the cease-fire lines have increased during the reporting period. |
Напротив, случаи стрельбы вблизи линий прекращения огня в течение отчетного периода участились. |
On 4 November, the Civil Administration of the West Bank authorized the expansion of Rehan, a settlement near Jenin. |
4 ноября Гражданская администрация Западного берега разрешила расширить Рехан, поселение вблизи Дженина. |
By noon of 16 November, several mobile homes had been set up on a hilltop near Nahal Te'enim, West of Kedumim. |
К полудню 16 ноября на высоте вблизи Нахал-Теенима к западу от Кедумима было установлено несколько домов-автофургонов. |
Another group of settlers pitched tents on a hilltop near the Itamar settlement, bringing along some furniture and a generator. |
Другая группа поселенцев разбила палатки на вершине холма вблизи поселения Итамар, захватив с собой кое-какую мебель и генератор. |
On 14 December, IDF imposed a curfew on the village of Silat al-Tzir near Jenin. |
14 декабря ИДФ ввели комендантский час в деревне Силат-аль-Цир вблизи Дженина. |
Localized air pollution near busy streets in urban centres, factories and open burning sites |
Местное загрязнение воздуха вблизи оживленных улиц в городских центрах, на фабриках и в местах открытого сжигания отходов |
This was followed by several loud explosions near IDF positions. |
За этим последовал ряд громких взрывов вблизи позиций ИДФ. |
In 2003, another 90 tonnes were found near that atoll and the Midway Islands. |
В 2003 году вблизи этого атолла и островов Мидуэй было обнаружено еще 90 тонн такого мусора. |
Ice-cap A dome-shaped glacier usually covering a highland near a water divide. |
Ледниковый купол Куполообразный ледник, обычно покрывающий высокогорье вблизи водораздела. |
On 7 February, an incident involving the throwing of stones at an IDF roadblock took place near the Gilo settlement. |
7 февраля вблизи поселения Гило имел место инцидент, участники которого бросали камни в дорожное заграждение ИДФ. |
The incident occurred when the patrol detected a stone-throwing youth near the Kfar Darom settlement. |
Этот инцидент произошел после того, как патруль заметил молодого человека, бросавшего камни вблизи поселения Кфар-Даром. |
Two mortar shells fell near residential localities, and three persons were wounded and a number of dwellings were damaged. |
Две мины упали вблизи жилых кварталов, и были ранены три человека и повреждены несколько зданий. |
Krup Stefan, a citizen of Austria from Korushka, participated in the Croat army operations near Mostar. |
Круп Стефан, гражданин Австрии из Корушки, участвовал в операциях хорватской армии вблизи Мостара. |
Mercenaries from the French Foreign Legion and other foreign citizens were members of the so-called 'Frankopan' battalion established and trained in Kumrovec near Zagreb. |
Наемники из французского иностранного легиона и другие иностранные граждане входили в состав так называемого батальона "Франкопан", который был сформирован и подготовлен в Кумровеце вблизи Загреба. |
They had also been prepared and trained in Kumrovec near Zagreb. |
Они также были подготовлены и обучены в Кумровеце вблизи Загреба. |
In his Government's view, the presence of refugee camps near the border was necessary and would continue. |
По мнению его правительства, размещение лагерей беженцев вблизи границы необходимо и будет продолжаться. |
At least a dozen illegal armed settlers went on a rampage today in the village of Huwara near Nablus. |
По крайней мере более 10 незаконных вооруженных поселенцев совершили акты буйства сегодня в деревне Хувара вблизи Наблуса. |
Just today we have seen the tragedy at the Al-Fakhoura School, near Jabaliya. |
Не далее как сегодня мы стали свидетелями трагедии в школе Аль-Фахура вблизи Джабалии. |
One such attack occurred near Uvira on 9 July and resulted in the death of an international relief worker. |
Одно из таких нападений произошло 9 июля вблизи Увиры и привело к гибели международного сотрудника, участвовавшего в оказании чрезвычайной помощи. |