Английский - русский
Перевод слова Near
Вариант перевода Вблизи

Примеры в контексте "Near - Вблизи"

Примеры: Near - Вблизи
By 1984, there were 92 camps with 46,000 refugees in Chiapas, concentrated in three areas, mostly near the Guatemalan border. К 1984 году на территории Чьяпаса находилось 92 лагеря с 46 тыс. беженцев, главным образом сконцентрированные вблизи гватемальской границы.
The featured image shows a plot of a DEM dataset containing mountainous areas near Dunsmuir, CA. Изображение показывает график набора данных DEM, содержащего информацию о горной местности вблизи Дансмира (Dunsmuir, CA).
In April 1999, another veterinarian working for Terra Nuova was taken hostage for three weeks near Afmadow, in Lower Juba. В апреле 1999 года вблизи Афмадоу, в Нижней Джубе, был захвачен в заложники еще один ветеринар, работавший в "Терра нуова".
What is your purpose so near rebel encampment? Что ты делаешь вблизи лагеря повстанцев?
They were planning a rescue this afternoon, but a blizzard started kicking up near the peak, so... they're waiting for conditions to clear. Они планировали ее на сегодняшний полдень, но вблизи пика началась метель, так что... выжидают, чтобы условия стали получше.
The shocking scene, where Arno and Teele fall through the ice, was actually shot in the summer near Tallinn. Пугающая зрителей сцена барахтанья Арно и Теэпе в проруби на самом деле снималась летом вблизи Таллинна.
I just looked for the cheapest, scummiest motel near a liquor store, and voilà. Я просто посмотрела на самый дешёвый, самый дряхлый мотель вблизи ликерного магазина, и вуаля.
I'm on bridge near the ramble! Я на (нечётко) мосту вблизи тропинки.
By the sound of it, their ancestors might've come from somewhere near the Outer Hebrides islands off the coast of Scotland. Звучит так, словно их предки прибыли откуда-то из Гебридских островов вблизи побережья Шотландии.
The first cuckoo clock was designed and made by Franz Anton Ketterer in the village Schonwald near Triberg in the Schwarzwald. Первые часы с кукушкой были спроектированы и сделаны Францом Анатолием Кеттерером в деревушке Шонвальд вблизи Триберга, в Шварцвальде.
So we quietly set up monitoring stations near Quadrant 37... to keep an eye on the Narn buildup. Тихой сапой мы расставили станции слежения вблизи квадрата 37 следить за строительством базы Нарна.
Since late 1993, government planes have carried out aerial bombardments, with many bombs falling in or near heavily populated civilian areas, including displaced persons' camps. С конца 1993 года правительственные самолеты осуществляют воздушные бомбардировки, причем во многих случаях бомбы сбрасываются на густонаселенные гражданские районы или вблизи них, включая лагеря для перемещенных лиц.
He drew attention to the recent relocation of the Doha logistics base and staff accommodation within the newly established UNIKOM support centre situated near Kuwait City. Он обращает внимание на осуществленную недавно передислокацию базы материально-технического обеспечения в Доха и размещение персонала на территории недавно созданного центра поддержки, расположенного вблизи города Эль-Кувейт.
On 7 April, a mobile patrol near Jamena (Sector Belgrade) observed three new pontoons tied together plus one tug boat on the Bosnian side. 7 апреля мобильным патрулем вблизи Ямены (сектор "Белград") были замечены на боснийской стороне три связанных вместе новых понтона и буксирный катер.
The Centre for Human Rights also conducted an assessment of the legal status of the ethnic Vietnamese near the Tonle Sap lake in Kompong Chhnang province. Кроме того, Центр по правам человека провел анализ юридического статуса этнических вьетнамцев, проживающих вблизи озера Тонлесан в провинции Компонгчнанг.
A quarter of its population is still in refugee camps near its borders, a lingering legacy of the tragic events of 1994. Четверть ее населения все еще находится в лагерях беженцев вблизи ее границ, что является затянувшимся последствием трагических событий 1994 года.
The same sources stated that about 1,500 men of military age, possibly accompanied by family members, had taken to the hills and woods near Zepa. Согласно тем же источникам, около 1500 мужчин призывного возраста, возможно в сопровождении членов семей, ушли в горы и леса вблизи Жепы.
Jardim do Hospício Princesa D. Maria Amélia is a public garden in the centre of Funchal situated near the Santa Catarina Park. Jardim do Hospício Princesa D. Maria Amélia - это общественный сад в центре Фуншала, расположенный вблизи от парка Санта-Катарина.
Expected reinforcements from Fort Duquesne had not arrived, the French military strength at La Galette was unknown, and its strength near Montreal was believed to be relatively high. Ожидаемые подкрепления из Форт-Дюкесна не прибыли, французская военная сила в Ла-Галетте была неизвестна, и численность противника вблизи Монреаля считалась относительно высокой.
First near one of these airfields, then he dug her up and buried her again, 20 yards away from where he works. В первый раз вблизи от аэродрома, потом выкопал её и закопал снова, в 20-ти ярдах от места работы.
An UNPROFOR observer also reported seeing between 300 and 500 men, mostly uniformed, in a football field near Nova Kasaba. Наблюдатель СООНО также сообщил о том, что он видел от 300 до 500 мужчин, в основном в военной форме, на футбольном поле вблизи Нова-Касабы.
Persons in need of protection should be encouraged to stay in safe areas and, to the extent possible and as appropriate, near their countries of origin. Лиц, нуждающихся в защите, следует поощрять оставаться в безопасных районах и по мере возможности и необходимости вблизи своих стран происхождения.
Accordingly, identification began in Boujdour on 2 December and, on 5 December, a further centre near Tindouf became operational. Соответственно 2 декабря в Буждуре начался процесс идентификации, а 5 декабря стал функционировать новый центр вблизи Тиндуфа.
On 7 July, a bomb was found on the road leading to the Yitzhar settlement near Nablus and was neutralized by a Border Police bomb-disposal expert. 7 июля на дороге, ведущей в поселение Ицхар вблизи Наблуса, было обнаружено и обезврежено сапером сил пограничной полиции взрывное устройство.
On 24 July, the high school in the village of Burin, near Nablus, was set on fire. 24 июля был совершен поджог в средней школе, расположенной в деревне Бурин вблизи Наблуса.