Английский - русский
Перевод слова Near
Вариант перевода Вблизи

Примеры в контексте "Near - Вблизи"

Примеры: Near - Вблизи
Isolated, though seemingly regular, security incidents or threats had reportedly endangered the physical security of internally displaced persons settled near the ceasefire line. Изолированные, хотя и, по-видимому, регулярные инциденты или угрозы, как сообщается, ставят под угрозу физическую неприкосновенность внутренне перемещенных лиц, поселившихся вблизи линии прекращения огня.
The use of cluster munitions must be subject to clear restrictions within or near populated areas. Применение кассетных боеприпасов должно подлежать четким ограничениям в пределах или вблизи населенных районов.
Immediately, when there is an alert near a school, a group of psychologists usually come to speak to the students. Обычно сразу же после объявления тревоги вблизи школы туда направляется группа психологов, чтобы побеседовать с учащимися.
These are located in Saltillo, Coahuila, near the northern border; Mexico City; and Tapachula. Они расположены в Салтийо, Коауила, вблизи северной границы; в Мехико и Тапачуле.
These often take place in areas near shelters where migrants are housed or in migrant communities. Часто это происходит в районах вблизи приютов, где размещаются мигранты, или в мигрантских общинах.
I came back to open a couple of hotels near Karbala. Вернулся, чтобы открыть пару отелей вблизи Карбалы.
One of my CIs saw Cavanaugh over near 43rd and 10th. Один из моих информаторов видел Кавано вблизи пересечения 43-й и 10-й улиц.
Suspect reported near 43rd and 10th. Подозреваемый замечен вблизи 43-й и 10-й.
I have heard rumors that the Mitanni continue to maneuver near Amurru. До меня дошли слухи, что митаннийцы продолжают передвигаться вблизи Амурру.
I found a chasm in the ground... near where he goes hunting. Я нашел расщелину в земле... вблизи мест его охоты.
I used to go to the Sobell Centre near Holloway. Я ходила в центр Собелл вблизи Холлоуэй.
UNIFIL has also engaged in medical evacuations of the war-wounded from villages near the Blue Line. ВСООНЛ также занимаются медицинской эвакуацией раненых в результате боевых действий из деревень, расположенных вблизи от «голубой линии».
Mineral output from mines controlled by FDLR-FOCA is transported to general collection points near the mining deposits. На контролируемых ДСОР-СБС месторождениях извлеченные полезные ископаемые доставляются на общие сборные пункты, расположенные вблизи мест добычи.
Each party to the conflict must, to the extent feasible, avoid locating military objectives within or near densely populated areas. Каждая сторона, находящаяся в конфликте, в максимальной практически возможной степени должна избегать размещения военных объектов в густонаселенных районах или вблизи от них.
One white phosphorous container shell struck near a generator on concrete ground. Один контейнерный снаряд с белым фосфором упал вблизи от генератора на бетонную площадку.
We had a place up in North Dakota near Fort Yates, quiet little place right on the river. У нас было место в Северной Дакоте вблизи Форт Йетс, тихое местечко прямо на реке.
She was a waitress at Sylvia's over on 17th near Eighth Avenue. Она была официанткой у Сильвии выше по 17-й вблизи Восьмой авеню.
That project's near a power plant that's under joint terrorism task force surveillance. Этот объект вблизи электростанции, а это подпадает под статью о терроризме. Целевая группа наблюдения.
Herc and Carver... you guys keep working the drug corners near the port. Херк и Карвер... продолжайте работать на углах вблизи порта.
Two ice agents were driving her and her baby To a detention center near fort dix. Два агента эмиграционной службы везли ее с ребенком в центр содержания вблизи Форт-Дикса.
The proposal was for a 40,500 m2 site located in the area near the Valencia airport. Согласно этому предложению для узла был выделен участок площадью 40500 кв. м вблизи аэропорта Валенсии.
According to annex 1, appendix 4 the location of the distinguishing marks is described as "on both sides in the upper corners near the front". Согласно добавлению 4 к приложению 1 опознавательные буквенные обозначения наносятся "на обеих сторонах в верхних углах вблизи передней части".
Clashes near main transportation links raised the risk of United Nations personnel becoming trapped in the fighting, with no safe route by which to escape. Столкновения, происходившие вблизи основных транспортных артерий, повысили вероятность того, что сотрудники Организации Объединенных Наций могут оказаться в эпицентре боевых действий, не имея безопасных путей отхода.
Two ex-M23 combatants confirmed that Col. Kaina conducted recruitment in villages near Bukima in May 2012, when he ordered his soldiers to kidnap three boys aged between 12 and 15 years. Два бывших комбатанта «М23» подтвердили, что полковник Каина проводил вербовку в деревнях вблизи Букимы в мае 2012 года, где он приказал своим солдатам похитить трех мальчиков в возрасте от 12 до 15 лет.
It also led a community-based project on the reduction of armed violence in the western part of the country near the border with Liberia. Под руководством Службы был осуществлен также проект общинного уровня, предусматривавший сокращение масштабов вооруженного насилия в западной части страны вблизи границы с Либерией.