Returns began even to such "sensitive" locations as Junik, near the Albanian border; the Djakovica area; and Lodja, a village near Pec. |
Люди начинают возвращаться даже в такие места, отличающиеся сложной обстановкой, как Юник - вблизи албанской границы - район Джаковицы и Лоджи - деревня вблизи Печа. |
Five paramilitary settlements, known as "nahals", have been transformed into permanent civilian settlements: at Giva'ot near the Etzion Bloc, at Rachelim near Shilo and at Hemdat, Avnat and Baroush in the Jordan Valley. |
Пять военизированных поселений, известных под названием "нахал", были преобразованы в постоянные гражданские поселения - в Гивъате вблизи жилого комплекса Эцион в Рашелиме вблизи Шилоха и в Хемдате, Авнате и Баруше в долине реки Иордан. |
Markets near villages producing shrimp paste are the best places to obtain the highest quality product. |
Рынки, расположенные вблизи деревень, где непосредственно происходит процесс производства пасты, считаются наиболее подходящими местами для нахождения лучших её вариантов. |
Moscow Hotel is situated in a very convenient and beautiful place close to Salgirka Park near to the Central Bus Station. |
Атмосфера гостеприимства, радушный сервис и разнообразие услуг сделает Ваше пребывание у нас комфортным Гостиница "Москва" находится вблизи от делового и культурного центра города, что удобно как для бизнес-клиентов так и для туристов. |
Barbecue on the beach near the Hotel Croatia (optional) |
19 час. 30 мин. Барбекю на пляже вблизи от гостиницы "Хорватия" (факультативно) |
Church dedicated to the Birth of St. Mary, Softovic near Urosevac |
Церковь Рождества Богородицы, Софтовиц вблизи Урошеваца |
On 22 October, FARC carried out a terrorist attack on the oil pipeline near Riohacha, resulting in the death of a woman and her four young children. |
22 октября в результате подрыва газопровода вблизи Риоача, совершенного КРВС, погибла одна женщина со своими четырьмя детьми. 21 мая вблизи издательства еженедельного журнала "ВОС" и штаб-квартиры Патриотического союза в Боготе было взорвано 250 кг взрывчатки. |
On 4 June, one mortar landed near Badie Amouda Hospital in the Abu Roumaneh neighbourhood in Damascus. |
4 июня минометный снаряд разорвался вблизи больницы «Бади-Амуда» в районе Абу-Румана в Дамаске. |
On 29 June, a mortar landed near Al-Sabaat secondary school, in Al-Rastan area of Rural Homs. |
29 июня минометная мина разорвалась вблизи средней школы Эш-Шабаат в квартале Эр-Растан в пригороде Хомса. |
The victim was part of a group of boys playing in a restricted area near the Wall, a short distance from their school. |
Пострадавший с группой других подростков играл в зоне ограниченного доступа вблизи стены недалеко от своей школы. |
A series of exploded devices were located along the main road near Al Hamidiyah in the aftermath of the clashes of 16 July in the vicinity of Al Quatanyia. |
После столкновений, происшедших 16 июля в районе Эль-Катании, на главной дороге вблизи Эль-Хамидии было обнаружено несколько разорвавшихся самодельных взрывных устройств. |
The Hotel Gärnischhof is ideally located in Zurich's business and shopping district near the Bahnhofstrasse, the city's most elegant and fashionable shopping area. |
Отель Gärnischhof занимает превосходное месторасположение в торгово-коммерческом районе Цюриха вблизи Банхофштрассе - самой элегантной и фешенебельной торговой улицы города. |
In one of Paris's most stylish areas, near the business district, this new 4-star establishment is a privately-run boutique hotel decorated in an Art Deco style. |
Этот новый частный бутик-отель расположен в одном из наиболее фешенебельных кварталов Парижа вблизи делового района. Здание оформлено в стиле ар-деко. |
In recent days, the streets of New York have been the scene of a fiery protest against the building of an Islamic cultural centre near the so called Ground Zero. |
Недавно на улицах Нью-Йорка прошли яростные протесты против строительства исламского культурного центра вблизи так называемого Эпицентра трагедии 11 сентября. |
Soon after the talks started, however, the Georgian delegation received a report that fighting had broken out between the two sides near the Marukhi Pass. |
Однако вскоре после начала переговоров грузинская делегация получила сообщение о том, что вблизи Марухского перевала начался бой между сторонами. |
Reportedly, both names for the plant derive from Jane Paterson or Patterson, an early settler of the country near Albury. |
Говорится, что оба названия растения происходят от Джейн Паттерсон, первого поселенца страны вблизи Альбури. |
The flights are realized from aerodromes of the Ministry of Defence of Ukraine located near the towns of Mirgorod and Uman (central region), and Ivano-Frankivsk. |
Полеты осуществляются с аэродромов Министерства обороны Украины вблизи городов Миргород и Умань (центральный регион), и города Ивано-Франковск. |
It's great place for spending holiday in peaceful, family guest house near by relax and swimming pools complex Aquacity Poprad. |
Отличное место для спокойного отпуска, пансион вблизи бассейн для релаксации комплекса Aquacity Попрад. |
UNAMIR logistic bases, consisting of about 40 personnel each, have been deployed at Nyundo, near Gisenyi, and Shagasha, near Cyangugu, to assist in the return of refugees. |
Для содействия возвращению беженцев в Ньюндо (вблизи Гисеньи) и в Шагаше (вблизи Чьянгугу) были развернуты базы материально-технического обеспечения МООНПР, каждую из которых обслуживают около 40 сотрудников. |
As stated in my last progress report, two logistic elements have been deployed at Nyundo, near Gisenyi, and Shagasha, near Cyangugu, in order to allow UNAMIR to assist UNHCR in the refugee repatriation process. |
Как указывалось в моем предыдущем очередном докладе, для того чтобы МООНПР оказывала УВКБ помощь в процессе возвращения беженцев, в Ньюндо (вблизи Гисеньи) и в Шагаше (вблизи Чьянгугу) были развернуты две базы материально-технического обеспечения. |
Although most often found near freshwater, they are also found near brackish water and even the seashore when there is no freshwater as on the volcanic Barren Island in the Andamans. |
Хотя чаще всего они встречаются вблизи пресных водоёмов, их также отмечают вблизи солоновато-водных водоёмов и даже на берегах морей, при полном отсутствии пресной воды, как на вулканическом острове Баррен (Пустынном) на Андаманских островах. |
According to the 7th-century Chronicon Paschale, the structure lay "near the ancient wall of the city", that is near the Wall of Constantine. |
Согласно «Пасхальной хронике» VII века, данное сооружение находилось «вблизи старой городской стены», то есть стены Константина. |
How do I search for hotels in or near a specific part of the city/town or near a particular point of interest? |
Как найти отель вблизи определённого района города или рядом с определённой достопримечательностью? |
In the northwestern Atlantic, it is found in or near the Gulf Stream from December to April, and moves north of the Stream to gather near the continental shelf from July to September. |
В северо-западной Атлантике с декабря по апрель они встречаются вблизи Гольфстрима, а с июля по сентябрь перемещаются севернее от течения к континентальному шельфу. |
The southern terminus of the Green Line is near the intersection of Branch Avenue (Maryland Route 5) and Auth Road just inside the Capital Beltway near Andrews Air Force Base. |
Южная конечная станция, Бранч-авеню, находится на пересечении Бранч авеню (MD 5) и Аус роад, вблизи от базы ВВС Эндрюс. |