Английский - русский
Перевод слова Near
Вариант перевода Вблизи

Примеры в контексте "Near - Вблизи"

Примеры: Near - Вблизи
The appointment of Bakheit Abdalla Abdel-Karim as the new leader of the faction was confirmed at an extraordinary conference held near Kutum, Northern Darfur, on 26 June. На внеочередной конференции, проведенной вблизи Кутума, Северный Дарфур, 26 июня было подтверждено назначение Бахита Абдалла Абдель-Карима новым лидером группировки.
As part of the study, he launched an online forum to gather examples of specific extractive projects being carried out in or near indigenous peoples' territories. В порядке проведения этого исследования он создал виртуальный форум в целях подготовки подборки примеров конкретных проектов в области добывающих отраслей, которые осуществляются на территориях, на которых проживают коренные народы, или вблизи этих территорий.
The Committee is concerned that the State party has undertaken insufficient measures to prevent the recruitment of Burkinabe children by non-State armed groups present near the State party's border with Mali. Комитет обеспокоен тем, что государство-участник не принимает достаточных мер для предупреждения вербовки детей Буркина-Фасо негосударственными вооруженными группами, действующими вблизи границы государства-участника с Мали.
I have. 13 years ago I was working security for a US petrol outfit near the Colombian border. Я видел. 13 лет назад я работал охранником в американской нефтяной компании вблизи границы с Колумбией.
You can see both near and far with them. С их помощью можно видеть как вблизи, так и вдали!
Do you shoot from near or from a distance? Будешь снимать вблизи или издали? - Издали.
Located in the Montparnasse district of central Paris, near the Latin Quarter and the Luxembourg Gardens is the Abba Montparnasse Hotel. Отель АЬЬа Montparnasse расположен в квартале Монпарнас в центре Парижа, вблизи Латинского квартала и Люксембургского сада.
If you take 10,000 people at random, 9,999 have something in common: their interests in business lie on or near the Earth's surface. Если вы возьмете наугад 10 тысяч людей, у 9,999 из них будет что-то общее: их профессиональные интересы так или иначе будут связаны с чем-то, что лежит на или вблизи поверхности Земли.
We looked for near to London, away from inhabited buildings, with a set of signals and access to a road. Мы искали вблизи Лондона, подальше от жилых домов, с местом для сигнала и доступом к дороге.
I'm on [indistinct] bridge near the ramble! Я на (нечётко) мосту вблизи тропинки.
Small children could receive greater exposure to depleted uranium when playing in or near depleted uranium impact sites. Маленькие дети могут в большей мере быть подвержены воздействию обедненного урана, когда они играют в пределах или вблизи мест попадания обедненного урана.
As land and housing near places of employment tend to be costly, affordable transport for the poor is another important urban service. В силу того, что земля и жилье вблизи рабочих мест, как правило, стоят очень дорого, еще одной важной городской службой является доступный транспорт для бедных.
Ongoing insecurity also continues to force tens of thousands of returnees and residential populations alike to seek refuge near towns and in existing or makeshift settlements of internally displaced persons. Сохраняющаяся обстановка отсутствия безопасности также по-прежнему приводит к тому, что десятки тысяч возвращенцев и постоянных жителей ищут убежища вблизи городов и в существующих или импровизированных поселениях для вынужденных переселенцев.
Inter-tribal fighting and attacks by militia and rebels alike on villages throughout Darfur have caused continuous displacements to camps and improvised settlements near major towns. Межплеменные столкновения и нападения со стороны ополченцев и мятежников на деревни по всему Дарфуру продолжают вызывать перемещения в лагеря и импровизированные поселения вблизи крупных городов.
For example, duty is not paid on goods arriving in the Democratic Republic of the Congo from Uganda that are channelled into FAPC/UCPD military camps near the border. Так, например, пошлина не взимается с товаров в тех случаях, когда они прибывают в Демократическую Республику Конго из Уганды и затем переправляются в военные лагеря ВСКН/СКМД, находящиеся вблизи границы.
The Tebnine - Haris road near the Ghanaian battalion command post; дорога Тибнин - Харис вблизи командного пункта батальона в Ганаяне;
On 29 May 2008, in Pec, a Kosovo Albanian car exploded near the municipality of Pec after a hand grenade was thrown at it. 29 мая 2008 года в Пече вблизи муниципалитета Печа взорвался автомобиль косовских албанцев, после того как в него была брошена граната.
In southern Somalia, on 28 January 2008, three Médecins sans frontières staff members were killed near Kismayo hospital when a roadside bomb exploded. В южной части Сомали 28 январи 2008 года три сотрудника организации «Врачи без границ» были убиты вблизи госпиталя в Кисмайо, когда взорвалась придорожная бомба.
If the radiation background is found to be exceeded near the consignment, the excess radiation dose of the scrap is measured. При обнаружении превышения радиационного фона вблизи партии лома проводится измерение величины надфоновой мощности дозы излучения лома.
(b) The competent authorities shall reinforce checks on driver's respect of traffic rules near schools when children enter or leave them. Ь) Компетентным органам следует усилить контроль за соблюдением водителями правил дорожного движения вблизи школ в те часы, когда дети приходят в школу и уходят из нее.
Of note, nine mortars, 175 mortar rounds, and various ammunition were found in caches in barns and garages near houses. Примечательно, что 9 минометов, 175 минометных мин и различные другие боеприпасы были обнаружены в тайниках в сараях и гаражах вблизи жилых домов.
If the individual ordering the weapons can afford the costs, the armaments are then transported by air to an airstrip near Mogadishu. Если лицо, заказывающее оружие, может нести такие расходы, то оружие доставляется воздушным путем на взлетно-посадочную полосу вблизи Могадишо.
Those incidents include trespassing on Embassy premises, minor theft, some cases of harassment of visitors to missions and some cases of unauthorized demonstrations near Embassies. К числу таких инцидентов относятся противоправные вторжения на территорию посольства, мелкие кражи, несколько случаев причинения беспокойства посетителям представительств и ряд случаев проведения несанкционированных демонстраций вблизи посольств.
"(for example, in the vicinity of schools, in tunnels, near roadworks)". "(например, вблизи школ, в туннелях, поблизости от строительных площадок)".
The vehicle shall be fitted with one or more fire extinguishers, one being near the driver's seat. 5.5.8.1 Транспортное средство должно быть оснащено одним или несколькими огнетушителями, причем один из них должен находиться вблизи сиденья водителя.