Английский - русский
Перевод слова Near
Вариант перевода Вблизи

Примеры в контексте "Near - Вблизи"

Примеры: Near - Вблизи
The RUF has received regular training in Liberia at Gbatala near Gbanga and elsewhere. Бойцы ОРФ на регулярной основе проходили подготовку в Либерии: в Гбатале вблизи Гбанги и других местах.
A third training centre for an additional brigade is to be opened near Kindu in January 2010. Третий учебный центр, предназначенный для подготовки одной дополнительной бригады, должен быть открыт вблизи Кинду в январе 2010 года.
The Joint Law Enforcement Command Centre will be located near the Delegates' Entrance, south side. Объединенный командный правоохранительный центр будет находиться вблизи входа для делегатов на южной стороне.
Maronites are reportedly not allowed to visit religious sites in the north which are located near military zones. По имеющимся сведениям, маронитам не разрешается посещать расположенные вблизи военных зон религиозные места на севере острова.
He observed the construction of the Wall near Jayyous village and Bethlehem. Она наблюдал строительство стены вблизи деревни Джайюс и Вифлеема.
Daynile airport, located near Mogadishu, generates an estimated $1.5 million in revenues each year. Аэропорт Дайниле, расположенный вблизи Могадишо, ежегодно приносит доход в размере около 1,5 млн. долл.
Innocent people are killed simply because they happen to be near areas affected by armed conflict. Ни в чем не повинные люди погибают просто потому, что оказываются вблизи районов, охваченных вооруженными конфликтами.
In Moscow, investigations have been carried out after two explosions near the town's two synagogues. В Москве проводится расследование двух имевших место случаев взрывов вблизи двух городских синагог.
They were initially held near the border and then transferred to Beijing, where they were being held. Первоначально они содержались вблизи границы, а затем были препровождены в Пекин, где и содержатся в настоящее время под стражей.
Under air transport, particular attention should be paid to the impact of noise on the population living near airports. 92 По воздушному транспорту особого внимания заслуживают оценки уровней воздействия шума на население, проживающее вблизи аэропортов.
Another designated Kuwaiti charity, Lajnat al-Daawa al-Islamiyah also remains operational near Peshawar and Karachi, Pakistan. Еще одна включенная в перечень кувейтская благотворительная организация «Ладжнат аль-Даава аль-Исламия» также продолжает действовать вблизи Пешавара и Карачи, Пакистан.
An improvised bomb exploded near a patrolling coalition convoy in the border town of Barikot. Самодельное взрывное устройство взорвалось вблизи колонны патруля коалиционных сил в пограничном городе Барикот.
It landed at coordinates 5150, near the metal tower at Fakkah. Он приземлился в точке с координатами 5150 вблизи металлической вышки в Факке.
In addition to the above, I would also like to address the issue of Youssef's Tomb near Nablus. В дополнение к вышесказанному мне бы хотелось также коснуться вопроса о гробнице Юсефа вблизи Наблуса.
The Ministry of Defence also approved construction plans for a settlement near Hebron. Министерство обороны также утвердило планы по строительству поселения вблизи Хеврона.
By special legislation, it protects the natural environment and prohibits quarrying and other activities near archaeological sites and monuments. Приняты специальные законодательные положения, защищающие природную среду и запрещающие открытую разработку карьеров и другие виды деятельности вблизи археологических раскопок и памятников.
The Mission was also able to recover the disabled MI8 helicopter which had been left near Makeni during the May crisis. Миссия также смогла вернуть выведенный из строя вертолет Ми-8, который был оставлен вблизи Макени во время майского кризиса.
The project has also enhanced the quality and range of reproductive health services for armed forces personnel, their families and civilians living near military facilities. Осуществление этого проекта способствовало также повышению качества и расширению сферы услуг в области репродуктивного здоровья для военнослужащих вооруженных сил, их семей и гражданских лиц, живущих вблизи от военных объектов.
It will also cover the expansion of the existing facilities near known or previously mined areas. Ассигнования предназначаются также для покрытия расходов на расширение существующих объектов, расположенных вблизи известных или ранее заминированных районов.
Eutrophication, as indicated by high phytoplankton levels in coastal areas, is highest near river mouths or big cities. Степень эвтрофикации, на которую указывают высокие уровни содержания фитопланктона в прибрежных районах, является наивысшей вблизи от речных устьев или крупных городов.
Later, the activists visited residents of Hirbat Awayman, near the Sussiya settlement. Позже активисты посетили жителей Хирбат Авайман вблизи поселения Суссия.
The last sentence (dealing with advertising near highways) should appear as a separate paragraph. Последнее предложение (касающееся установки коммерческой рекламы вблизи автомагистралей) следует изложить в виде отдельного пункта.
For aesthetic and safety reasons, commercial advertising near international highways should be avoided. По эстетическим соображениям, а также в интересах безопасности коммерческую рекламу вблизи международных автодорог устанавливать не следует .
Also yesterday, a Qassam rocket was fired at a factory near Sderot. Также вчера по фабрике вблизи Сдерота была выпущена ракета «Кассам».
The final phase of this process involves an international conference near United Nations Headquarters in New York in June 2005. На заключительном этапе этого процесса в июне 2005 года вблизи Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке будет проведена международная конференция.