Английский - русский
Перевод слова Near
Вариант перевода Вблизи

Примеры в контексте "Near - Вблизи"

Примеры: Near - Вблизи
Mine clearance operations around the world are vital for the people who live near places where mines have been placed. Операции по разминированию во всем мире жизненно важны для людей, которые живут вблизи мест, где установлены мины.
The highest PBB levels were found in the hair of humans living near PBB industry. Наибольшие уровни ПБД были обнаружены в волосах людей, проживающих вблизи объектов по производству ПБД.
8-1.5.2 Fuel tanks shall not be situated near sources of heat. 8-1.5.2 Топливные цистерны не должны устанавливаться вблизи источников тепла.
Training is also taking place at the Labatinjirow Police Training Centre near Baidoa. Профессиональная подготовка также осуществляется в учебном центре полиции в Лабатинджироу вблизи Байдоа.
The low end of effects is near background concentrations of 3 - 5 ug m - 3 for PM2.5. Нижняя граница воздействия находится вблизи фоновых концентраций в размере 3-5 мкг м - 3 для ТЧ2,5.
It originates near the Russian border and flows generally south-west for about 483 km to the Gulf of Bothnia at Kemi. Она берет свое начало вблизи российской границы и в целом протекает в юго-западном направлении на протяжении около 483 км до Ботнического залива в Кеми.
The largest concentration was along a river and near the town. Главным образом они сосредоточивались вдоль реки и вблизи деревни.
Satellites that can orbit near another in low-Earth orbit often will not possess sufficient fuel to approach satellites in more distant orbits. Спутники, которые могут циркулировать вблизи другого спутника на низкой околоземной орбите, зачастую не будут располагать достаточным запасом топлива, чтобы приближаться к спутникам на более отдаленных орбитах.
In this context, I welcome the proposals made to me by both leaders for the cessation of military exercises near the buffer zone. В этой связи я приветствую полученные мною от обоих лидеров предложения о прекращении военных учений вблизи буферной зоны.
It is clear that some people living near the sites at the time of testing received very large doses. Очевидно, что некоторые люди, проживающие вблизи мест проведения испытаний получили в ходе этих экспериментов очень большие дозы облучения.
The lifeboats and life rafts should be located near areas used by disabled people. Спасательные шлюпки, плоты должны располагаться вблизи занимаемых инвалидами помещений.
Community involvement should include vulnerable groups living in or near suspect areas. Общинная вовлеченность должна включать уязвимые группы, проживающие в пределах или вблизи подозрительных районов.
Directly and indirectly, demining has benefited more than 2 million people living near mined areas. Разминирование прямо или косвенно благоприятствовало более чем двум миллионам человек, проживающих вблизи минных районов.
Heating often takes place inside or near the home. Операция нагревания часто выполняется внутри дома или вблизи него.
It prevents our connection to the submarine fibre-optic cables that pass near our coasts. Она лишает нас возможности пользоваться подводными волоконно-оптическими кабелями, которые пролегают вблизи наших берегов.
The danger is the same, near or far, but there's no wood nearby. «Опасность подстерегает повсюду, и здесь, вблизи, и там, подальше, но рядом с лагерем нет хвороста.
A rocket-propelled grenade hit a bus near Prizren. Вблизи Призрена по автобусу была выпущена реактивная граната.
The wall near Bil'in has clearly been constructed to allow for the expansion of the Modi'in settlement. Стена вблизи Билина явно была построена с той целью, чтобы создать возможность для расширения поселения Модиин.
People living near sites where nuclear materials and weapons had been produced are also exposed to radiation. Люди, проживающие вблизи от мест, где производились ядерные материалы и оружие, также подвергаются облучению.
2.3 The author's father was then a resident of the Khorezm Province in Uzbekistan, near the Turkmen border. 2.3 Отец автора в то время был жителем Хорезмской области Узбекистана, расположенной вблизи туркменской границы.
Do not store near heat or open flame. Не хранить вблизи источников тепла или открытого огня.
Populations are also exposed near sites at which nuclear materials and weapons were produced. Облучению подвергаются и люди, проживающие вблизи мест, где производились ядерные материалы и оружие.
Communities living near dumps are suffering from the associated littering, odour, insects and vermin. Люди, живущие вблизи свалок, страдают от связанного с ними мусора, запахов, насекомых и паразитов.
The opposing forces conducted low-level training at observation posts and near the buffer zone but refrained from conducting major exercises or manoeuvres. Противостоящие силы проводили мелкомасштабную учебную подготовку на наблюдательных пунктах и вблизи буферной зоны, однако воздерживались от крупных учений или маневров.
PARECO is reportedly based in Kibua, near the FDLR-FOCA high command. Сама группа, согласно сообщениям, базируется в Кибуа, вблизи командования ДСОР-СБС.