Английский - русский
Перевод слова Near
Вариант перевода Вблизи

Примеры в контексте "Near - Вблизи"

Примеры: Near - Вблизи
In Ramallah, youths threw stones at IDF soldiers manning the roadblocks near the city. В Рамаллахе юноши швыряли камни в солдат, охранявших дорожные заграждения вблизи города.
Under no circumstances should such plants be allowed to operate near the ocean. Эти предприятия ни в коем случае нельзя располагать вблизи океанов.
The most serious violation was the presence of an Abkhaz tank in the restricted weapons zone near Ochamchira on 14 May 1997. Наиболее серьезным нарушением было появление абхазского танка в зоне ограничения вооружений вблизи Очамчиры 14 мая 1997 года.
It identified the main site for such destruction as being at Al Alam, near Tikrit. Он назвал Эль-Алам, вблизи Тикрита, в качестве основного объекта, на котором осуществлялось такое уничтожение.
On 17 September, a Ukrainian MI-8 helicopter flying for the United Nations crashed near Fojnica. 17 сентября украинский вертолет Ми-8, совершавший полет в интересах Организации Объединенных Наций, потерпел аварию вблизи Фойницы.
The way to sustainable management is to support the people who live near to and in forests. Для обеспечения устойчивого лесоводства необходимо оказывать поддержку населению, проживающему вблизи лесов или непосредственно в лесах.
It was reported that the incident occurred during a funeral near the Becora army barracks. Как сообщается, этот инцидент имел место во время похорон вблизи от казармы в Бекоре.
A day previously, a small bomb had exploded outside a madrassa near the Consulate General of Pakistan in Jalalabad. За день до этого небольшая бомба взорвалась около мадрасы вблизи здания Генерального консульства Пакистана в Джелалабаде.
This is especially important in respect of the international electoral observers to be deployed near the border where the rebels have enjoyed recent successes. Это особенно важно в отношении размещения международных наблюдателей за проведением выборов вблизи от границы, где повстанцы недавно провели успешные операции.
The incident took place at a point near the Phatma Gate. Инцидент произошел в точке, расположенной вблизи пропускного пункта Фатма.
We cannot allow the movement of such lethal cargoes near our coasts under the protection of the freedom of navigation on the high seas. Мы не можем допустить перевозки таких смертоносных грузов вблизи наших берегов под прикрытием свободы мореплавания в открытом море.
Refugee camps are frequently in dangerous locations, near war zones or disputed borders. Лагеря беженцев зачастую расположены в опасных местах вблизи районов военных действий или пограничных конфликтов.
Also at the end of October, N.M., his wife and his parents were abducted by effaceurs soldiers near Mambasa. Также в конце октября М. М., его жена и родители были похищены карателями вблизи Мамбасы.
They may be feasible only if the tunnel lies near the surface. Однако их строительство возможно только при условии прохождения туннеля вблизи поверхности.
The Accreditation Centre will be located at Clos St. Louis, near the Convention Centre. Центр аккредитации будет расположен в Кло Сен-Луи вблизи Конференционного центра.
Chlamydia is most common in northern and central Finland while cases of gonorrhea and syphilis are concentrated near the eastern border. Хламидия наиболее распространена в северной и центральной частях Финляндии, а случаи заболевания гонореей и сифилисом отмечены вблизи восточной границы.
There are often stockpiled in dangerous conditions, entailing the risk of explosion near populated areas. Зачастую они хранятся в опасных условиях, что связано с риском взрыва вблизи населенных районов.
On 26 April 2003, another checkpoint near Strovilia was opened. 26 апреля 2003 года вблизи Стровилии был открыт еще один контрольно-пропускной пункт.
On 19 February, two Kosovo-Serbs were murdered near Lipljan. З. 19 февраля два косовских серба были убиты вблизи Липляне.
This sample should not be placed near or next to any unused sampling equipment. Отобранная проба не должна помещаться вблизи или рядом с любым неиспользованным оборудованием для отбора проб.
The unit had received a concrete warning that Hamas planned to send such a carriage loaded with explosives to detonate near an IDF position. Подразделение получило конкретное предупреждение о том, что ХАМАС планирует направить начиненную взрывчаткой телегу, чтобы взорвать ее вблизи позиции ЦАХАЛ.
Regarding the environment, the highest concentrations of hexachlorobenzene were observed near point sources on the Great Lakes and connecting channels. Что касается окружающей среды, то наиболее высокие концентрации гексахлорбензола были отмечены вблизи точечных источников на Великих озерах и соединяющих их каналах.
Populations have increased substantially in most Pacific island countries, increasing the number of people living near coastal areas. В подавляющем большинстве тихоокеанских островных стран отмечается существенное увеличение народонаселения, что приводит к увеличению числа людей, проживающих вблизи районов побережья.
A large number of immigration officers would hide near the union's office or the houses of union leaders. Сотрудники иммиграционных служб устраивают массовые засады вблизи административных зданий профсоюзов или мест проживания профсоюзного руководства.
You wish to berth near a residential area during the voyage. В ходе рейса вы хотите пришвартоваться вблизи жилого района.