Английский - русский
Перевод слова Near
Вариант перевода Вблизи

Примеры в контексте "Near - Вблизи"

Примеры: Near - Вблизи
At 1630 hours on 17 October 1998, a boat and a United States helicopter detained the privately owned tug Nur as it was towing a pontoon near buoy 7. В 16 ч. 30 м. 17 октября 1998 года катер и вертолет Соединенных Штатов задержали частный буксир "Нур", осуществлявший буксировку понтона вблизи буйка 7.
Tensions reached a peak on 25 January 2000 when two Abkhaz militiamen were killed in an ambush near the village of Dikazurga in the Gali district, close to the ceasefire line. Напряженность достигла своей кульминации 25 января 2000 года, когда из засады около деревни Диказурга в Гальском районе вблизи линии прекращения огня были убиты два абхазских милиционера.
A number of speakers stated that developing countries did not have managed landfills and that wastes were often disposed of in open sites, sometimes near inhabited areas and sensitive habitats. Ряд выступавших отметили, что в развивающихся странах отсутствуют организованные свалки, поэтому отходы часто сбрасываются на открытые участки, иногда вблизи от населенных пунктов и уязвимых природных районов.
In order to minimize the threat to life and health posed by a possible release of toxic or dangerous products, this could mean avoiding placing potential military objectives within or near densely populated areas. Для сведения к минимуму угрозы для жизни и здоровья населения вследствие возможного выброса токсичных или опасных продуктов следует избегать размещения потенциальных военных целей в густонаселенных районах или вблизи от них.
During the period, KFOR troops uncovered and confiscated significant amounts of weapons, ammunition and explosives, ranging from rifles to rockets and mines, in or near Letnica, Kraljane, Gnjilane, Patina, Brezna, Vitina, Donje Zlokcane and Dabedic Mahala. В течение этого периода военнослужащие СДК обнаружили и конфисковали значительное количество оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ, начиная от винтовок и кончая реактивными снарядами и минами, в Летнице, Краляне, Гнилане, Патине, Брезне, Витине, Доне-Злокчане и Дабедич-Махале либо вблизи них.
While it is not always possible to site platforms in the centre of cities, it is generally out of a concern to protect the railways that planners avoid siting intermodal exchange centres near to railway stations. Хотя не всегда имеется возможность разместить терминалы в центре городов, как правило, планирующие органы избегают размещения пересадочных терминалов вблизи железнодорожных станций, для того чтобы защитить интересы железных дорог.
(a) Chemicals storehouse near Belgrade, releasing toxic substances into the air; а) склад химикатов вблизи Белграда, что привело к выбросу в атмосферу токсичных веществ;
Particularly worrying were the attacks on a high number of villages near Gereida, which reportedly involved militia and Government, as well as rebel forces, and resulted in 15,000 civilians, mostly children and women, being displaced. Особенно тревожными были нападения на большое число деревень вблизи Герейды, в которых, по сообщениям, участвовали ополченцы и правительственные войска, а также мятежные силы и которые привели к перемещению 15000 мирных жителей, в основном детей и женщин.
The classification and expiry marks shall at least be affixed externally on both sides in the upper corners near the front. Классификационные обозначения и обозначения даты истечения срока действия наносятся с внешней стороны по крайней мере на обеих сторонах в верхних углах вблизи передней части.
The body of a Kosovo Albanian male, dead from gunshot wounds, was found in his car in the Djakovica area, near the village of Trakanic. Тело одного косовского албанца, скончавшегося в результате получения огнестрельных ранений, было обнаружено в его машине в районе Джаковицы вблизи деревни Траканиц.
So far this year, there have been 15 attacks on ships in or near Somali waters, including two on WFP-contracted vessels, with a security guard killed in one of them. Только за этот неполный год в сомалийских водах или вблизи их совершено 15 нападений на суда, в том числе на два судна, зафрахтованных МПП, на одном из которых был убит охранник.
Owing to their nature, mountain ecosystems and the people who live in or near them face greater risk from natural hazards - floods, droughts, volcanic eruptions, hurricanes, avalanches, debris flows, earthquakes and landslides. Вследствие своих особенностей горные экосистемы и население, живущее в горных районах или вблизи них, подвержены большей опасности стихийных бедствий, наводнений, засух, извержений вулканов, ураганов, снежных лавин, селей, землетрясений и оползней.
And yet, despite what pundits claim about strong balance sheets, firms' debt levels, relative to assets and net worth, also remain near record-high levels. И все же, несмотря на то что эксперты говорят о сильных балансах, уровень задолженности фирм относительно активов и собственного капитала также остается вблизи рекордных уровней.
SOFIA: Residents of the sleepy town of Schengen, near Luxembourg's border with France and Germany, would marvel at the hatred in which their hometown is held across Eastern Europe. СОФИЯ: Жителей Шенгена, сонного городка вблизи границы Люксембурга с Францией и Германией, очень бы удивила ненависть, испытываемая к их родному городу по всей Восточной Европе.
Information from a number of sources indicates that Angolan troops equipped with tanks have entered the Republic of the Congo and seized two southern cities, Dolisi and Loudima, near the Cabinda enclave of Angola. Согласно полученной из нескольких источников информации, ангольские войска при поддержке танков вошли в Республику Конго и захватили два южных города Долизи и Лудима вблизи ангольского анклава Кабинда.
For this purpose it is envisaged that UNHCR would set up reception centres at or near the returnees' intended places of return and as close as possible to voting centres. Предусматривается, что в этих целях УВКБ создаст центры приема в предполагаемых местах возвращения репатриантов или вблизи них и по возможности вблизи центров для проведения голосования.
In addition, he visited Bubanza province, where there were 170,000 affected persons in a number of camps near the provincial hospital. провинцию Бубанза, где на территории ряда лагерей вблизи провинциальной больницы проживает примерно 170000 пострадавших.
Some delegations suggested that when workshops or other events were organized under both Conventions, a study tour to a chemical plant situated near transboundary rivers should be on the programme. Некоторые делегации высказали мысль о том, что при организации рабочих совещаний или других мероприятий в рамках обеих конвенций в их программах следовало бы предусматривать ознакомительные поездки на химические предприятия, расположенные вблизи трансграничных рек.
On the morning of 25 June, David Alex (44), second in command of Falintil, was captured along with five other members of the armed resistance near Baucau. Утром 25 июня Давид Алекс (44 года), второе лицо в руководстве Фалинтил, был захвачен вместе с другими пятью членами вооруженного сопротивления вблизи Баукау.
On 22 October 2002, SFOR searched a farm complex near Brezje in the Republika Srpska, and confiscated a considerable quantity of weapons, ammunition and explosives. 22 октября 2002 года СПС провели обыск в фермерском хозяйстве вблизи Брезы в Республике Сербской и конфисковали значительное количество оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ.
On 28 October 2002, SFOR found and confiscated a rocket launcher, four grenades, an anti-tank mine, two anti-personnel mines and 100 rounds of ammunition during a search operation near Mackovac in the Republika Srpska. 28 октября 2002 года СПС обнаружили и конфисковали реактивный гранатомет, четыре гранаты, противотанковую мину, две противопехотные мины и 100 единиц боеприпасов в ходе поисковой операции вблизи деревни Маковац в Республике Сербской.
On 25 August, a guard was injured when two rockets hit the United Nations Children's Fund compound in Jalalabad, located near a coalition base. 25 августа после обстрела двумя ракетами комплекса зданий Детского фонда Организации Объединенных Наций в Джелалабаде, расположенного вблизи базы коалиционных сил, был ранен охранник.
Preferably they should be located in the areas near the surface to limit their length as well as in places for easy exit and access by emergency services. В оптимальном случае они должны располагаться вблизи поверхности и в местах, в которых более целесообразно создавать боковые выходы и входы для аварийно-спасательных служб.
The desks are located near to the international arrivals area and can be contacted on the following numbers: Стойки компаний по аренде автомобилей расположены вблизи зоны прибытия международных авиарейсов, и с ними можно связаться по следующим номерам:
A further serious incident took place on 4 January 2003, when a group of 20 to 30 men armed with automatic weapons attacked villages near the town of Atsabe, in Ermera district. Еще один серьезный инцидент произошел 4 января 2003 года, когда группа из 20 - 30 человек, вооруженных автоматическим оружием, напала на деревни вблизи города Атсабе в округе Эрмера.