His government also concentrated on and promoted the country's petrochemical industry and even began exploration and digging near the Talamanca Mountain Ridge in search for petroleum. |
Его правительство также оказывало содействие нефтехимической промышленности и даже начало поиски нефти и вблизи горного хребта Таламанка. |
Encouraged by the straight running success, we decided to build an own production shop with an office building in Mühlau near Chemnitz. |
Воодушевленные успехом мы решили создать собственное производство с административным комплексом в г. Мюлау вблизи города Хемниц. |
On December 21, 1944, the 79th VG moved towards its assembly area near Diekirch, Luxembourg. |
21 декабря 1944 года 79-я размещена вблизи города Дикирх, Люксембург. |
McGrath was born in London and grew up near Broadmoor Hospital from the age of five where his father was Medical Superintendent. |
Макграт родился в Лондоне и вырос вблизи больницы Бродмур, где его отец работал главным врачом. |
On 8 August, Goeben and Breslau met the collier off the island of Donoussa near Naxos, and two days later they entered the Dardanelles. |
8 августа Гёбен и Бреслау встретились, вблизи города Наксос, а через два дня они вошли в Дарданеллы. |
IC 1613 (also known as Caldwell 51) is an irregular dwarf galaxy, visible in the constellation Cetus near the star 26 Ceti. |
IC 1613 (другие обозначения C 51) - карликовая неправильная галактика в созвездии Кит вблизи звезды 26 Кита. |
On the next day, the military seized two mountaintops near the strategic town of Rabia and six villages throughout Jabal Al-Akrad and the Turkmen Mountain. |
На следующий день армия Сирии освободили две горные вершины вблизи стратегического города Рабия и шесть деревень. |
The electron density near the surface is estimated by different sources to lie in the range 400-2,500 cm-3. |
Концентрация электронов вблизи поверхности по различным оценкам колеблется в диапазоне от 400 до 2500 см-3. |
Because the occultation occurred near Varuna's maximum brightness, the occultation was observing the maximum apparent surface area for an ellipsoidal shape. |
Затмение произошло вблизи максимальной яркости Варуны, покрытие при наблюдении очевидно было максимальным по площади для эллипсоидальной формы. |
The next day was windless, so Mowat kedged the ships into the inner harbor and anchored them near the town. |
Следующий день был безветренный: Моуэт верпованием вошел во внутреннюю гавань и встал на якорь вблизи города. |
The hotel is situated by the Palandoken Mountain, near the longest ski route in Europe, which includes some of the best snow texture in the world. |
Отель расположен у горы Паландокен вблизи от длиннейшего лыжного маршрута Европы, которая покрыта снегом мирового качества. |
Today, Leipzig is able to take up this historical past due to its geographical position near the new members of the European Union and their markets. |
Сегодня Лейпциг может возобновить традицию прошлого, благодаря своему положению вблизи рынков новых членов Европейского Союза. |
We offer three star accommodation in suites in Croatian town Tisno near the island of Murter - only 150 m from the sea. |
Мы предлагаем проживание в З-звездочных апартаментах в Хорватском Тисне вблизи острова Муртер... |
In the 21st century near Turkin's house grow popular, the facade is painted in cream color. |
В XXI веке вблизи дома Туркина растут тополя, сам фасад выкрашен в кремовый цвет. |
It occupies an area of 45,5 ha and located near Khabarovsk city on the slopes of the Khekhtsir Mountains between the Amur and Ussuri rivers. |
Расположен вблизи города Хабаровска на хребте Большой Хехцир в междуречье рек Амура и Уссури и занимает площадь 45,5 тысячи гектаров. |
It is not hard to be found and accessible from anywhere as it is situated near all communication centers in the town. |
Его очень легко найти, так как он находится вблизи всех коммуникационных узлов города. |
1690 - Sir William Phips appears with several ships near L'Isle d'Orleans and demands the surrender of the Fort of Quebec. |
1690 год - Уильям Фипс появляется с несколькими кораблями вблизи Л'Иль-д'Орлеан, но отступает. |
There is a famous "Hanuman Temple" near to NH-9. |
Известной является картина «Храм Бао-ен вблизи Нанкина». |
Infrared imagery revealed aspects of circulation near the poles, with bands of globe-encircling winds, with adjacent bands moving in opposite directions. |
Инфракрасные снимки выявили особенности циркуляции вблизи полюсов, включающие циркумполярные ветры и примыкающие к ним полосы, движущиеся в противоположных направлениях. |
On Goethe Square near the main spa colonnade, were the most used mineral springs rise. |
На площади Гете вблизи от курортной колоннады, где отдыхающие принимают питьевой курс. |
Saint Orestes or Edistus, after whom the settlement is named, is said to have been martyred near Monte Soratte. |
По преданию Святой Орест, именем которого назван город, был замучен вблизи Монте-Соракта. |
Alsasuacaris nostradamus was found in late Albian to early Cenomanian (Cretaceous) rocks near Alsasua (Navarre, Spain). |
Alsasuacaris nostradamus был найден в верхнем мелу вблизи Альсасуа (провинция Наварра, Испания). |
The battle began with HMS Intrepid opening fire against the Marseillais, its counterpart near the head of the line. |
HMS Intrepid первым открыл огонь по Marseillais, шедшему вблизи головного. |
Humid fields and "buriti" palm paths are found where the water table is near the surface. |
Влажный поля и «Бурити» пути там, где грунтовые воды залегают вблизи поверхности. |
This was due to deep convection found near the storm's center with formative banding, along with its location over in a favorable environment. |
Это решение было вызвано обнаружением глубокой конвекции вблизи центром шторма, находящегося в благоприятных условиях. |