Английский - русский
Перевод слова Near
Вариант перевода Вблизи

Примеры в контексте "Near - Вблизи"

Примеры: Near - Вблизи
A number of people from the tribes that inhabit the area near the localities where the boxes had been placed subsequently proceeded to remove them. Несколько представителей племен, населяющих районы вблизи того места, где были закопаны коробки, впоследствии выкопали их.
In 1992, for example, SPLA murdered four aid workers near Pageri in the southern Sudan. В 1992 году, например, повстанцы НОАС убили четырех сотрудников по оказанию помощи вблизи города Пагери в южной части Судана.
On 1 April 1999, two Austrian soldiers travelling in a United Nations vehicle were shot at near Damascus from a car. З. 1 апреля 1999 года два австрийских военнослужащих, находившихся в автомобиле Организации Объединенных Наций, были обстреляны вблизи Дамаска из машины.
The Bow Valley Mountain Forum is a web portal serving several small mountain communities near Banff, in the Canadian province of Alberta. Горный форум долины реки Боу является Интернет-порталом, обслуживающим несколько небольших горных общин вблизи Банфа, расположенного в канадской провинции Альберта.
Shot in the head by an IDF soldier during disturbances near Rachel's Tomb on 11 November. Получил огнестрельное ранение в голову, когда солдат ИДФ открыл огонь во время беспорядков вблизи Гробницы Рахили 11 ноября.
Shot dead by border policemen who claimed to have opened fire after the car he was driving ran through their roadblock near the Gilo settlement. Застрелен сотрудником пограничной полиции, который утверждал, что он открыл огонь после того, как его машина не остановилась на блокпосту вблизи поселения Гило.
Until 18 June, when an explosion occurred near the Inguri main bridge, the M-27 road was considered relatively safe. До 18 июня, когда произошел взрыв вблизи главного моста на реке Ингури, дорога М-27 считалась относительно безопасной.
On 28 August, near Brcko, a group of approximately 70 Bosnian Serb civilians attacked SFOR personnel manning a traffic control point. 28 августа вблизи Брчко группа, насчитывавшая приблизительно 70 гражданских лиц боснийско-сербского происхождения, напала на персонал СПС, находившийся на пункте регулирования движения транспорта.
The afternoon was spent on a field visit to a geological study area near the village of Manyana, several kilometres distant from the city of Gaborone. Вторая половина дня была отведена для посещения района геологических исследований вблизи деревни Маньяна, расположенной в нескольких километрах от города Габороне.
At the end of October, A.N. heard gunshots in a forest near Mambasa and went closer to see what was happening. В конце октября А.Н. услышал выстрелы в лесу вблизи Мамбасы и решил подойти поближе, чтобы узнать, что происходит.
At the end of November, ALC soldiers took a Pygmy who worked as a gardener for the witness, M.A., from a place near Mambasa and killed him. В конце ноября солдаты АОК забрали пигмея, который работал садовником у свидетеля М.А. из местечка вблизи Мамбасы, и убили его.
This week, the Kosovo Protection Corps will complete a six-month project in the village of Svinjare, near Mitrovica, to repair damage to homes and improve local infrastructure. На этой неделе Корпус защиты Косово завершит шестимесячный проект в деревне Свинаре, вблизи Митровицы, по восстановлению домов и улучшению местной инфраструктуры.
KFOR believes the border area near Morina to be the main artery for the smuggling of drugs into Kosovo destined for Western Europe. СДК считают, что пограничный район вблизи Морины является основным маршрутом контрабанды в Косово наркотиков, предназначенных для стран Западной Европы.
The process of recruiting and training new police cadets continues to face challenges, arising mainly from the limited capacity of the only functioning police training school at Hastings, near Freetown. Процесс вербовки и обучения новых полицейских курсантов по-прежнему сталкивается с проблемами, объясняющимися главным образом ограниченным потенциалом единственного функционирующего полицейского училища в Хейстингсе, вблизи Фритауна.
The United States could not have left the dangerous "instrument" of its activity in or near Spain and discharged its responsibility by paying compensation. Соединенные Штаты не могли оставить опасный "инструмент" своей деятельности ни в Испании, ни вблизи ее берегов и сняли с себя ответственность, выплатив определенную компенсацию.
We are very concerned, however, by the number and location of new Hezbollah anti-aircraft guns near the Blue Line. Однако у нас вызывают большую озабоченность увеличение количества средств ПВО «Хезболлы» и их размещение вблизи «голубой линии».
On 6 October, FARC killed two policemen whom they had captured at a roadblock near Barbacoas. Так, например, 6 октября бойцы КРВС убили двух сотрудников полиции, взятых в плен на контрольно-пропускном пункте вблизи Барбакоаса.
The same applied to the eastern maritime security line, near Famagusta, where fishing boats and pleasure craft from the south were mainly responsible for the crossings. То же самое относилось и к восточной части линии морской безопасности вблизи Фамагусты, где пересечения в основном совершались рыболовными судами и прогулочными катерами.
No new construction was undertaken on the fence, which still has a gap of several kilometres near the border with Saudi Arabia. Никаких работ по продолжению сооружения забора, в котором на участке вблизи границы с Саудовской Аравией остается разрыв в несколько километров, не велось.
A single nuclear plant, near Ignalina in north-eastern Lithuania, accounts for that share of the national energy output. При этом данный объем производства электроэнергии в нашей стране приходится на долю лишь одной атомной электростанции, расположенной вблизи Игналины на северо-востоке Литвы.
If we want oil supplies and prices to remain stable, we must prevent wars and potential conflicts from occurring near oil fields. Если мы хотим, чтобы запасы нефти и цены на нее были стабильными, мы должны не допускать войн и потенциальных конфликтов вблизи нефтяных месторождений.
Furthermore, a more extensive use of GIS (Geographical Information System) is recommended to evaluate accurately the population living near main streets, roads and freeways. Кроме того, для более точной оценки воздействия загрязнения на людей, живущих вблизи основных улиц, дорог и магистралей, рекомендуется шире использовать ГИС (Географическая информационная система).
The conservation and contamination of water supply and the high rates of disease near some industrial sites illustrate these links. Примером такой взаимосвязи могут служить экономное использование водных ресурсов, их загрязнение и высокий уровень заболеваемости вблизи некоторых производственных объектов.
From a hill near the village, they saw soldiers in uniform approaching the village in the afternoon. Находясь на одном из холмов вблизи этой деревни, они видели, как во второй половине дня к деревне подходили одетые в форму солдаты.
A In the piping under pressure, near the pump А. В нагнетательном трубопроводе вблизи насоса