Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Путем

Примеры в контексте "Means - Путем"

Примеры: Means - Путем
Incorporating means adding together what is diverse, conserving its distinctive peculiarity as it becomes part of one common goal. Речь идет не о том, чтобы стереть разнообразие или отменить его путем унифицирования.
But the tape is produced by means of agglutination and its drip is a part of it. Лента же изготовлена путем склеивания и ее капельница является частью самой ленты.
Surveillance and control at Libreville International Airport and the port of Owendo were stepped up and strengthened by means of additional security personnel. Был усилен надзор и контроль за международным аэропортом Либревилля и портом Овендо путем укрепления подразделений, обеспечивающих безопасность.
The invention relates to advertising and can be used for visually reproducing a remotely modifiable information in the form of a multimedia visual presentation-supporting means. Полезная модель относится к рекламному делу и может быть использована путем визуального воспроизведения дистанционно изменяемой информации как средство для мультимедийной визуальной поддержки презентаций.
Then, hirudotherapy is performed by means of applying a leech/leeches in the region of the patient's spine. Затем проводят гирудотерапию путем наложения пиявки/пиявок в область спины пациента.
9.3.4.4.1.1 The determination of the collision energy absorbing capacity shall be carried out by means of a Finite Element Analysis (FEA). 9.3.4.4.1.1 Определение способности поглощения энергии столкновения должно производиться путем анализа методом конечных-элементов (МКЭ).
2.1. The validity of the applied modelling and simulation tool shall be verified by means of comparisons with a practical vehicle test(s). 2.1 Аттестация применяемых средств моделирования проводится путем сопоставления с результатами практического (практических) испытания (испытаний) транспортного средства.
When the court has issued its decision, the parties can challenge it by means of appeal or direct amparo. После вынесения решения судебного органа стороны могут оспорить решение судьи путем обжалования и ходатайства о предоставлении прямого ампаро.
Such measures include the freedom to award pecuniary compensation as damages, grant injunctions and order restitution by appropriate means, such as financial penalties. Они включают средства предоставления денежной компенсации за причиненный ущерб, вынесение распоряжений и восстановление положения соответствующим путем, подобно астренту.
The commission's assessment is given at a meeting of residents of a makhalla, where decision is made by means of an open vote. Оценка комиссии выносится на сход граждан, проживающих в данной махалле, который принимает решение о предоставлении помощи путем открытого голосования.
Additionally, web pages are developed as barrier free and W3C correspondent to current standards as per CSS 2.0 and dynamic content by means of AJAX. При этом Веб-сайты разрабатываются без барьеров и ШЗС-конформно в соответствии с актуальными стандартами, посредством CSS 2.0 и динамических контентов путем AJAX.
Competitive works become publically accessible on the Festival official web-site, where the "Public Choice prize" winner is to be revealed by means of open vote. Конкурсные работы вывешиваются для всеобщего обозрения в интернете на сайте фестиваля, где путем голосования будут выявлены (и премированы) Народные Любимцы.
Two hours later, subject successfully acquired product... by extralegal means and was confronted by security personnel. 2 часа спустя субъекту удалось получить продукт... незаконным путем, из-за чего он был задержан охраной.
Last time you accused me of filching a diamond ring I'd come by through entirely honest means. В прошлый раз вы обвинили меня в краже колечка с бриллиантами, что я получил законным путем.
Those depriving others of their liberty by means of kidnapping and private incarceration shall be punished in like manner. Аналогичному наказанию подлежат лица, лишающие других лиц свободы путем их похищения и насильственного содержания в местах своего проживания.
For instance, one of the most important problems for the time being is undervaluation of the Customs value by means of double invoices. Например, одна из острейших проблем сегодня - занижение таможенной стоимости путем использования двойных инвойсов.
Corruption may be understood as a means of financing terrorism in such a way to prevent the proceeds of criminal activity from being traced. Коррупцию можно считать одним из средств финансирования терроризма, когда она позволяет укрыть от правосудия денежные средства, полученные преступным путем.
But internal jockeying for power also means that a coalitional alignment favoring a negotiated settlement just might fall into place. Однако маневрирование на пути к власти, также означает, что для разрешения ситуации путем переговоров может подойти объединение в коалицию.
This is done by offsetting family expenses primarily by means of family allowances and tax relief. Этот корректив привносится путем компенсации семейных расходов, обеспечиваемой в виде семейных пособий и налоговых льгот.
Risk avoidance in essence means not allowing identifiable microdata to leave the premises of the NSO. by one unfortunate incident. Кроме того, достижения технологии облегчили сопоставление данных, будь то путем прямого совмещения или с помощью методов статистического сопоставления.
Realizing the drawbacks of the traditional method of measuring the performance of its operations by merely quantitative means, the Department has adopted a client-oriented approach by conducting surveys. Сознавая недостатки традиционного метода измерения результатов своей деятельности с помощью лишь количественных показателей, Департамент взял на вооружение метод оценки степени удовлетворенности своей клиентуры путем проведения обследований.
PP86 For UN Nos. 3391 and 3393, air shall be eliminated from the vapour space by nitrogen or other means. РР86 Для Nº ООН 3391 и 3393: воздух должен быть вытеснен из парового пространства с помощью азота или путем применения других средств.
Said invention makes it possible to improve the ease-of-use of a transport means by substantially increasing the protection thereof from external mechanical actions during the operation. Техническим результатом изобретения является повышение удобства пользования транспортым средством путем существенного увеличения эффективности его защиты от внешних механических воздействий в процессе эксплуатации.
Currently, many women in rural areas have been trafficked by means of deception to foreign countries by illegal matchmakers through sophisticated tricks. В настоящее время много женщин из сельских районов обманным путем переправляются в зарубежные страны занимающимися незаконной деятельностью сводниками при помощи различных сложных уловок.
Self-regulation means that businesses involved in electronic business voluntarily undertake to comply with certain rules of conduct when dealing electronically with others. Саморегулирование может проводиться в различных формах, например, путем принятия кодекса поведения или участия в национальной или международной схеме "знака доверия".