Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Путем

Примеры в контексте "Means - Путем"

Примеры: Means - Путем
either by means of a heeling experiment, or либо путем кренования, либо
It was obtained through illegal means. Это было получено незаконным путем.
c. Dust abatement by means of: с. удаления пыли путем:
Any disagreement over implementation of the clauses of the present Memorandum shall be settled by means of bilateral consultations and negotiations and through diplomatic channels. Любые разногласия по поводу осуществления положений настоящего меморандума разрешаются путем консультаций и переговоров через дипломатические каналы.
Training of the local judiciary's public prosecutors had been carried out by means of seminars and workshops. Подготовка прокурорских кадров для национальной судебной системы обеспечивается путем проведения семинаров и практикумов.
This version also brings improvement to the way in which information about transmitter locations is displayed in tool tips, by means of using better formatting. Было улучшено отображение во всплывающих подсказках сведений о местах расположения передатчиков путем использования улучшенной разметки этих сведений.
Means shall be provided to stop the flow of LPG by installing a device directly after or in a cylinder or container mounted regulator. Должны быть предусмотрены средства для прекращения подачи СНГ путем установки соответствующего устройства непосредственно после регулятора, установленного на емкости или баллоне, либо в этом регуляторе.
Means for furthering cooperation and coordination include enhanced technical, programme and administrative support, including through co-location, and the identification of appropriate mechanisms at the subregional level, bearing in mind the existing subregional offices of the regional commissions. В числе средств дальнейшего укрепления сотрудничества и координации деятельности можно отметить увеличение технической программы и административной поддержки, в том числе путем совмещения, и определения соответствующих механизмов на субрегиональном уровне с учетом действующих субрегиональных отделений и региональных комиссий.
By violent means if necessary. Даже путем насилия, если необходимо.
By acquiring the means of production. Путем приобретения средств производства.
by fraudulent means or abuse of trust. путем обмана или злоупотребления доверием.
Outer space and celestial bodies are not subject to national appropriation by claim of sovereignty, by means of use or occupation, or by any other means. Космическое пространство и небесные тела не подлежат национальному присвоению ни путем провозглашения на них суверенитета, ни путем использования или оккупации, ни любыми другими средствами.
The Indigenisation and Economic Empowerment Policy seeks to correct the colonial imbalances by facilitating access to, and ownership of, means of production by indigenous Zimbabweans who did not have access to such means. Стратегия перевода на местную основу и расширения экономических возможностей преследует цель исправить дисбалансы колониальной эпохи путем облегчения доступа к средствам производства для тех коренных жителей Зимбабве, которые его не имеют, и передачи им соответствующих прав собственности.
This parameter allows improving quality of search results by means of filterin out little and insignificant documents. Этот параметр позволяет повысить качество результатов поиска путем выбрасывания маленьких и неинформативных документов.
The industry constantly looks for means to improve efficiency, stretching labour as far as possible through mechanization. Промышленность неустанно стремится повысить эффективность путем сокращения затрат на рабочую силу за счет механизации.
Kodish concluded by inviting resistance to the protocol by means of civil disobedience against the medical institutionalization of infanticide. В заключение Кодиш призвал к сопротивлению протоколу путем гражданского неповиновения против «медицинского учреждения детоубийства».
The Pakistani and Taliban troops continue to barbarously pursue their campaign of systematic ethnic cleansing and genocide by means of scorched-earth policy. Пакистанские и талибские силы продолжают проводить варварскую кампанию систематической этнической чистки и геноцида путем проведения политики "выжженной земли".
Kenya's long-term objective was to achieve sustainable development by means of poverty-alleviation, food-security and environment-conservation strategies. Долгосрочная цель страны заключается в обеспечении устойчивого развития путем осуществления стратегий по борьбе с нищетой, гарантированию продовольственной безопасности и охране окружающей среды.
Administrative acts may be challenged by means of an application for reconsideration to the authority that issued them. ЗЗ. Административные решения могут быть обжалованы путем подачи ходатайства об отмене такого решения в принявший его орган.
He asked whether the inhabitants' views on self-determination had ever been ascertained by means of either a questionnaire or a head count. Председатель также интересуется, выяснялось ли, путем опроса или подсчета, мнение жителей относительно самоопределения.
The circumstances in which States confer nationality by means of naturalization vary considerably from State to State. Обстоятельства, в которых государства предоставляют гражданство путем натурализации, в разных государствах весьма отличаются друг от друга.
The technical result consists in increasing the turbocharging effect by means of returning the fresh charge which exited the cylinder during purging. Технический результат заключается в повышении степени наддува путем возврата свежего заряда, вышедшего из цилиндра при продувке.
Fretilin at first sought to fight the decision through non-violent means. Сначала «Фретелин» хотел бороться за отмену этого решения ненасильственным путем.
It prohibits proselytism which uses fraudulent means or promises of any type of material gain. Действительно, он предусматривает наказание за прозелитизм, осуществляемый обманным путем или с помощью материальных посулов.
All States should demonstrate their commitment to the Tribunals by means of active and concrete actions. Все государства должны проявить свою приверженность деятельности трибуналов путем принятия активных и конкретных мер. Норвегия будет верна своим долгосрочным обязательствам по успешному завершению мандатов, вверенных Советом Безопасности этим двум трибуналам.