Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Путем

Примеры в контексте "Means - Путем"

Примеры: Means - Путем
They recommended that efforts be made in financing the additional investment requirements by means of a larger share of domestic savings. Участники совещаний рекомендовали предпринять усилия по обеспечению финансирования для удовлетворения дополнительных инвестиционных потребностей путем увеличения доли внутренних сбережений.
Citizens can appeal the decisions of the communes by means of a referendum. Граждане могут обжаловать общинные решения путем проведения референдума.
The project would be conducted by means of questionnaires and medical examinations. Проект должен осуществляться путем анкетирования и проведения медицинских осмотров.
The group of inventions relates to the production of long products out of powdered plasticized masses by means of the extrusion thereof. Группа изобретений относится к производству длинномерных изделий из порошков пластифицированных масс путем их экструзии.
The melt is heated thus carrying out its refining and subsequent crystallization by means of melt overflow into the relevant containers. Расплав нагревают, осуществляя его рафинирование и последующую кристаллизацию путем перелива расплава в соответствующие емкости.
In the case of unlawful detention, damages may be recovered by means of an action at common law. В случае незаконного задержания причиненный ущерб может быть возмещен путем возбуждения иска по общему праву.
A State may, however, confer nationality on such persons by means of naturalization. Вместе с тем государство может предоставить гражданство таким лицам путем натурализации.
Citizens have been granted the right to choose the manner in which their rights are defended by means of appeal or cassational review of court rulings. Гражданам предоставлено право выбора способов защиты своих прав путем апелляционного или кассационного обжалования судебных решений.
Too many conflicts are addressed through violence, instead of through legal means. Слишком много конфликтов разрешаются сейчас путем насилия, а не с помощью правовых средств.
We call on the parties to settle their differences peacefully through dialogue and diplomatic means. Мы призываем стороны урегулировать свои разногласия мирным путем с помощью диалога и дипломатических средств.
Africa has occasionally preceded other communities in those values, especially through the decision not to recognize Governments that seize power by unconstitutional means. Африка иногда опережала другие сообщества в подходе к этим ценностям, в особенности путем принятия решения не признавать правительства, которые захватили власть при помощи неконституционных средств.
This deepening of democratic principles has led Africans to shun all leaders who come to power through extra-constitutional means. Укрепление демократических принципов привело к тому, что африканцы стали бойкотировать лидеров, пришедших к власти неконституционным путем.
We underscore the need to rejuvenate the commodity sector, including by identifying ways and means to regain market share. Мы подчеркиваем необходимость активизации сектора сырьевых товаров, в том числе путем определения путей и средств восстановления соответствующей доли рынка.
Article 26, paragraph 2: Everybody has the right to acquire the means of his/her livelihood by work. Статья 26, пункт 2: Каждый имеет право приобретать средства к существованию путем трудовой деятельности.
Verify means confirm by examination or provision of objective evidence that specified requirements have been fulfilled. Проверять - подтверждать соблюдение указанных требований путем осмотра или представления объективных доказательств.
Further extension of these schemes would require additional information on specific chemical reactions and adsorption to particles by means of field campaigns and laboratory studies. Для дальнейшего расширения этих схем потребуется собрать дополнительную информацию о конкретных химических реакциях и адсорбции на частицах путем проведения программ измерений в полевых условиях и лабораторных исследований.
The Committee condemned the actions of the rebellion and rejected any attempt to take power by anticonstitutional means. Комитет осудил действия мятежников и отверг любые попытки взятия власти неконституционным путем.
We would think that transfers of dematerialized instruments transferred electronically by means of a book entry would not need to be excluded. По нашему мнению, не следует исключать передачу нематериальных инструментов, передаваемых электронным способом путем регистрации.
Human capital is harder to measure than physical capital as it has to be measured by indirect means. Человеческий капитал труднее измерить, чем физический, поскольку его приходится измерять косвенным путем.
The participation of sectoral, functional and regional organs in the formulation of the medium-term plan shall be achieved by means of an appropriate preparation period. Участие секторальных, функциональных и региональных органов в разработке среднесрочного плана достигается путем проведения соответствующей подготовки.
Both issues are of a legal and procedural nature and can be resolved through regular legal means. Оба вопроса носят юридический и процедурный характер и могут быть решены обычным правовым путем.
Stability in Haiti will not be achieved merely by means of repression. Стабильность в Гаити не может быть достигнута только путем репрессий.
The process of negotiation and inclusive dialogue is the only means of settling the present Burundian conflict. Переговоры и диалог с участием всех сторон являются единственным путем, который ведет к решению существующего в Бурунди конфликта.
The 1979 Criminal Law of China stipulated that a death sentence must be carried out by means of shooting. В Уголовном кодексе Китая 1979 года предусматривалось приведение в исполнение смертного приговора путем расстрела.
The proposed utility model is directed to saving labour as a result of reducing muscular energy expenditure by means of enhanced operational comfort. Предлагаемая полезная модель направлена на облегчение труда путем снижения затрат мышечной энергии, за счет обеспечения удобства работы.