Английский - русский
Перевод слова Labour
Вариант перевода Трудовой

Примеры в контексте "Labour - Трудовой"

Примеры: Labour - Трудовой
The report states that a new Labour Code is currently being drafted to "take into account the need to allow employees, both men and women, to combine family and work life, including in untypical forms of work" В докладе отмечается, что в настоящее время разрабатывается новый трудовой кодекс, в котором «будут предусмотрены условия, позволяющие сотрудникам, как мужчинам, так и женщинам, совмещать семейные и трудовые обязанности, в том числе с использованием нетрадиционных форм организации труда».
(a) INSTRAW should concentrate on the launching of GAINS and defer all thematic research projects except the two which were in their final stages of completion, namely, the Engendering the Political Agenda and the Temporary Labour Migration of Women; а) МУНИУЖ следует сосредоточить свое внимание на внедрении ГАИНС и отложить осуществление всех тематических исследовательских проектов, за исключением двух, находящихся на заключительных этапах подготовки, а именно по учету гендерных факторов в политической повестке дня и вопросам временной трудовой миграции женщин;
Cameroon has adopted and implemented the Investment Code and the ordinance on industrial free zones, both of which are pivotal for promoting employment, as well as the Labour Code, which provides for flexibility and promotion of employment and facilities for negotiations between employers and employees. В Камеруне приняты и введены в действие Инвестиционный кодекс и постановление о создании свободных промышленных зон, которые имеют важнейшее значение для увеличения занятости, а также Трудовой кодекс, направленный на обеспечение гибкости и поощрение занятости, а также на упорядочение переговоров между работодателями и трудящимися.
Act XVI of 2001 on the amendment of the Labour Code and other related acts for purposes of harmonization was adopted by the National Assembly on 17 April 2001 and entered into force on 1 July 2001. 17 апреля 2001 года Государственное собрание приняло Закон XVI 2001 года о внесении поправок в Трудовой кодекс и в другие соответствующие законы в целях их гармонизации, который вступил в силу 1 июля 2001 года.
The Labour Code (art. 10), collective bargaining agreements and the Civil Service Act (art. 15) guarantee Mauritanian women extensive social security and health coverage; Трудовой кодекс (статья 10), коллективные соглашения и Закон об общем статусе государственной службы (статья 15) обеспечивают надежную защиту прав женщин в социальной сфере и в отношении соблюдения санитарно-гигиенических норм;
(e) Amend the Labour Code and Child Law (2008) to specifically prohibit exploitative child domestic work, as recommended by the Special Rapporteur on trafficking in persons, especially women and children; ё) внести в Трудовой кодекс и Закон о детях (2008 год) изменения, непосредственно запрещающие эксплуатацию детей в домашних условиях, как это было рекомендовано Специальным докладчиком по вопросу о торговле людьми, особенно женщинами и детьми;
(a) The new Article 243, inserted in the Labour Code in 2001, reaffirmed in domestic legislation the principle of the right to equal pay for women and men. а) положения новой статьи 243, которая была включена в Трудовой кодекс в 2001 году, вновь упрочили во внутреннем законодательстве принцип права на равную оплату труда для женщин и мужчин.
Act of 20 July 2007 on amendments and additions to the Labour Code. Закон Республики Беларусь от 20 июля 2007 года "О внесении изменений и дополнений в Трудовой кодекс Республики Беларусь"
Examples include the National Assembly Election Act, for example, in its definition of the term "Jordanian", the Labour Code of 2008, the National Centre for Human Rights Act of 2006, the Civil Service Regulations of 2007, and other statutory instruments. В качестве примеров можно сослаться на Закон о выборах в Национальное собрание и его определение термина «иорданец», Трудовой кодекс 2008 года, Закон 2006 года о Национальном центре прав человека, Положение о гражданской службе 2007 года и другие законодательные акты.
(a) The Labour Code, which, in articles 9, 36 and 478, prohibits and protects against any form of racial discrimination in the area of employment or in the exercise of a profession; а) Трудовой кодекс, статьи 9, 36 и 478 которого пресекают расовую дискриминацию в сфере занятости и профессиональной деятельности и защищают от нее;
(c) The establishment of a mechanism for representatives, diplomats and consuls to assist and defend the interests of migrant workers and members of their families working outside of the country. (Programme of International Labour Migration for Tajik Citizens, 2006 - 2010.) в) создание механизма по защите интересов со стороны представителей, дипломатов и консулов в оказании помощи трудовым мигрантам и членам их семей, осуществляющим свою трудовую деятельность за пределами республики (Программа внешней трудовой миграции граждан РТ на 2006-2010 годы)
Amend the Labour Law of the Industrial Complex of Kaesong and incorporate the minimum age of 18 years for work hazardous to the health, security or morality of minors (Spain); внести поправки в Закон о трудовой деятельности в Кэсонском промышленном парке и предусмотреть минимальный возраст (18 лет) для работы в условиях, угрожающих здоровью, жизни или нравственности несовершеннолетних лиц (Испания);
Many, including, inter alia, the Penal Code, the Criminal Proceedings Code, the Civil Code, the Labour Code, the Marriage and Family Code, were important in the protection and promotion of human rights. Многие из них, включая, в частности, Уголовный кодекс, Уголовно-процессуальный кодекс, Гражданский кодекс, Трудовой кодекс, Кодекс законов о браке и семье, имеют важное значение для защиты и поощрения прав человека.
The Act on the Public Employment Service compiles the provisions of the earlier Employment Service Act (1005/1993), Employment Act (275/1987) and Act on Labour Policy Training for Adults (763/1990). Закон о государственной службе трудоустройства содержит положения прежних: Закона о службе трудоустройства (1005/1993), Закона о трудоустройстве (275/1987) и Закона об организации подготовки по вопросам трудовой политики (763/1990).
A number of actions had been taken for the benefit of migrant workers, including an agreement to monitor migrant workers from Honduras and Nicaragua and amendments to the Labour Code designed to regulate the treatment of migrant workers from Central America. Был принят ряд положительных мер, касающихся трудящихся-мигрантов, в том числе соглашение об отслеживании мигрантов из Гондураса и Никарагуа, а также были внесены поправки в Трудовой кодекс, разработанные в целях регулирования условий для трудящихся-мигрантов из стран Центральной Америки.
The Civil Service Regulations for civil servants and the Labour Code, as well as particular instruments governing State employees, recognize women's right to family benefits, provided that the husband is not receiving them in cases where the woman is married to another public employee. Общий закон о государственных служащих и Трудовой кодекс, а также конкретные документы, касающиеся государственных служащих, признают за женщиной право на получение семейных пособий при условии, что их не получает ее супруг в том случае, если он также является государственным служащим.
Reforms to the Civil Code and the Criminal Code in 1982 and again in 2005 had aimed at removing those provisions, and further amendments to the Civil Code and Labour Code had recently been submitted to Parliament. Внесение изменений в Гражданский кодекс и Уголовный кодекс в 1982 году и повторно в 2005 году было направлено на исключение этих положений, а недавно на рассмотрение Парламента были представлены дополнительные поправки в Гражданский кодекс и Трудовой кодекс.
In an effort to more effectively address Occupational Health & Safety matters with respect to program development, the Programs Division of the Division of Occupational Health & Safety, Department of Labour was transferred to the Workplace Health, Safety & Compensation Commission. С целью более эффективного решения вопросов, относящихся к производственной гигиене и безопасности труда, в связи с разработкой соответствующих программ отдел по разработке программ отдела производственной гигиены и безопасности труда Департамента труда был передан в ведение Комиссии по вопросам трудовой гигиены, безопасности и компенсационных выплат.
The General Inspectorate of Labour and Social Security is the agency responsible for the legal protection of workers, and in general for enforcing conditions relating to hygiene, security and environment in the workplace. в целом осуществляющим контроль за соблюдением норм гигиены и безопасности труда и экологических норм при выполнении трудовой деятельности любого рода, является Генеральная инспекция по труду и социальной защите.
Also provide additional information on the activities carried out by the Labour Ministry's Gender and Work Commission to foster institutional capacity for gender mainstreaming at work, including information on its composition, functioning, structure and activities. Также следует представить дополнительную информацию о работе, проводимой Комиссией по гендерным вопросам и вопросам занятости в составе министерства труда в целях расширения институциональных возможностей по учету гендерных вопросов в сфере трудовой деятельности, включая информацию о составе этой комиссии, ее функционировании, структуре и деятельности.
Among the measures of protection and assistance, especially to protect children against economic exploitation and prevent their employment in tasks prejudicial to morality or health or likely to hinder their normal development, are the following provisions of the Labour Code: Среди мер по оказанию защиты и помощи, особенно касающихся защиты детей против экономической эксплуатации и недопущения их занятости на работах, наносящих ущерб моральному состоянию или здоровью или препятствующих их нормальному развитию, Трудовой кодекс предусматривает следующие положения:
In the area of occupational safety, inspection oversight is performed on the basis of the Labour Inspection Act and the Occupational Health and Safety Act В области обеспечения безопасности труда надзор и контроль осуществляются на основе Закона о трудовой инспекции и Закона о безопасности и гигиене труда
(b) Diplomatic and consular representations defend and protect the interests of, and provide help and assistance in the host State to, migrant workers and members of their families who are Tajik citizens (Policy Framework on Labour Migration of Tajik Citizens to Other Countries); б) защита, охрана интересов, оказание помощи и содействие в государстве пребывания трудящихся мигрантов и членов их семей - граждан РТ со стороны дипломатических и консульских представительств (Концепция трудовой миграции граждан РТ за границу);
(c) Had performed work on the basis of a franchise agreement or contract for a commissioned work, if the calculation basis of the contribution for social assistance and the Labour Fund was equal to at least the minimum wage; с) работали по специальным контрактам или контрактам на проведение конкретных работ, если расчетная ставка выплат в фонд социального обеспечения и Трудовой фонд была, по меньшей мере, равна минимальной заработной плате;
Related to labour exploitation: связаны с трудовой эксплуатацией: