Английский - русский
Перевод слова Labour
Вариант перевода Трудовой

Примеры в контексте "Labour - Трудовой"

Примеры: Labour - Трудовой
(b) Improve the system and quality of labour inspection; Ь) улучшить систему и качество трудовой инспекции;
The participation of migrants in trade unions and migrant organizations and collaboration with the private sector were identified as crucial to all aspects of labour migration. Было подчеркнуто большое значение для всех аспектов трудовой миграции участия мигрантов в деятельности профсоюзов и эмигрантских организаций, а также сотрудничества с частным сектором.
Protection of migrants against a variety of discriminatory practices and forms of labour exploitation; обеспечение защиты мигрантов от различных форм дискриминационной практики и трудовой эксплуатации;
In this connection, the Committee took note of the decision of the labour inspectorate of 15 August 1997, attached to the Government's report. В этой связи Комитет принял к сведению решение трудовой инспекции от 15 августа 1997 года, приложенное к докладу правительства.
The 1950s were marked by a fresh post-war upsurge of labour and creative activity, in the Sakhalin region, as well as all over the country. 50-е годы прошли для Сахалинской области, как и во всей стране, под знаком большого послевоенного подъема трудовой и творческой активности советского народа.
The medal was to be worn with honour, to serve as an example of high awareness and observance of labour discipline and integrity in the performance of public duties. Награждённый медалью должен носить её с честью, служить примером высокой сознательности в соблюдении трудовой дисциплины и добросовестности при исполнении государственных обязанностей.
An intergovernmental cooperation agreement on labour migration and social protection for migrant workers was signed in Moscow on 15 April 1994 by the members of the Commonwealth of Independent States. В Москве 15 апреля 1994 года государствами-участниками Содружества Независимых Государств было подписано межправительственное Соглашение о сотрудничестве в области трудовой миграции и социальной защиты трудящихся-мигрантов.
An agreement between the Kyrgyz Republic and the Russian Federation on future cooperation in regulating labour migration was signed on 3 October 2009. З октября 2009 года подписано соглашение между Кыргызской Республикой и Российской Федерацией по дальнейшему развитию сотрудничества в области регулирования трудовой миграции.
The work contract and amendments to it must be authorised by the administrative authority for labour (art. 2). Для заключения трудового соглашения и внесения в него изменений должно быть разрешение органа трудовой администрации (статья 2).
Below are described the regulations at present in force that deal with female labour. Ниже перечисляются ныне действующие законодательные нормы, касающиеся трудовой деятельности женщин:
The labour inspector, as a judicial official, is in charge of the enforcement of this Act (art. 26). За выполнением положений указанного Закона отвечает трудовой инспектор, выполняющий функции судебного должностного лица (статья 26).
These may be philanthropic in nature, but may also involve undertakings on corporate conduct in the areas of environment, fair labour practices, and human rights. Быть может, они и носят филантропический характер, но они могут быть и сопряжены с обязательствами относительно корпоративного поведения в сферах окружающей среды, справедливой трудовой практики и прав человека.
If the quantity of employment or the rate of return on labour is low, a worker is likely to suffer from poverty. Если объем затрачиваемого труда или доход от трудовой деятельности невелики, то работник, скорее всего, будет влачить нищенское существование.
The intention of this provision is to prevent people from being excluded from working life because of political, religious and cultural opinions or labour union membership. Это положение помогает избегать ситуаций, когда некоторые лица не допускаются к участию в трудовой жизни из-за своих политических, религиозных и культурных взглядов или членства в профсоюзе.
The following shows the Philippines' adherence to labour standards in force: Приводимая ниже информация свидетельствует о соблюдении Филиппинами действующих стандартов в трудовой сфере.
The programme of action also includes components to develop social security, equality of opportunity for women and social and labour statistics. Программа действий также включает в себя направления, предусматривающие развитие системы социального обеспечения, расширение равенства возможностей для женщин и развитие статистики в социальной и трудовой сферах.
Community participation in planning and implementation of water projects was ensured in the form of labour or in the form of cost-sharing. Участие населения в планировании и осуществлении проектов в области водоснабжения обеспечивалось в форме непосредственной трудовой деятельности или совместного участия в расходах.
Improvement of the profitability of female labour; Повышение уровня доходов женщин от трудовой деятельности;
Increase in labour supply and extension of the working life: Увеличение ресурсов рабочей силы и продолжительности трудовой деятельности
It is an action-oriented programme and its priority is to prevent child labour, withdraw children from work and provide alternatives to them and their families. Это программа, ориентированная на практические действия, и ее первоочередной задачей является предупреждение детского труда, освобождение детей от трудовой повинности и создание альтернативных возможностей для них самих и для их семей.
The bill provided for the creation of an ombudsman for equal opportunities and labour inspectors in order to ensure gender equality. В этом проекте предусматривается создание должности уполномоченного по вопросам равных возможностей и должностей инспекторов трудовой инспекции для обеспечения соблюдения принципа гендерного равенства.
The existing legislation must be completed and the labour inspection and policing capacity enforced to ensure the protection of children against all forms of exploitation. Следует завершить доработку действующего законодательства и наладить работу трудовой инспекции и укрепить потенциал полиции для обеспечения защиты детей от любых форм эксплуатации.
The minimum age at which a child is allowed to sign a labour contract independently and without the permission of his/her parents is 16. Минимальный возраст, по достижении которого ребенок может самостоятельно подписывать трудовой договор, не спрашивая разрешения своих родителей, равняется 16 годам.
The next phase of the timetable provides for the adoption of a number of important laws in the labour, administrative, legal and security spheres. На следующем этапе осуществления соглашений предусматривается принятие ряда важных законов в трудовой, административной и юридической областях и в области безопасности.
At privatization, labour seniority for rehabilitated citizens of Moldova shall include two periods of repression, but not more than 15 years altogether. При приватизации реабилитированным гражданам Молдовы в трудовой стаж зачитывается период, в два раза превышающий срок репрессий, но в целом не более 15 лет.