Английский - русский
Перевод слова Labour
Вариант перевода Трудовой

Примеры в контексте "Labour - Трудовой"

Примеры: Labour - Трудовой
The competent authorities have drawn up a new labour code in cooperation with a commission consisting of representatives of the social partners. Компетентные власти разработали новый трудовой кодекс в сотрудничестве с Комиссией в составе представителей социальных партнеров.
In 1999-2000, the National Statistical Office made a study of the labour activities of children of an economically active age. Государственным департаментам статистики в 1999-2000 годах было проведено исследование трудовой деятельности детей экономически активного возраста.
In January 2001, the Tokyo High Court issued the judgement which recognized unfair labour practices on the management side. В январе 2001 года токийский Высокий суд принял постановление с признанием недобросовестной трудовой практики со стороны администрации.
As distinct from an apprenticeship, a graduate concluded a labour contract with an employer and received remuneration. В отличие от стажировки в данном случае выпускник заключал трудовой договор с работодателем и получал вознаграждение.
Control and monitoring of risks to children exposed to chemicals and child labour Контроль и мониторинг рисков для детей, подвергающихся воздействию химических веществ и участвующих в трудовой деятельности
Particular emphasis is given to the employment of non-EU workers and to the phenomenon of irregular labour. Особое внимание уделяется трудоустройству граждан из стран, не входящих в ЕС, и проблемам незаконной трудовой деятельности.
Concerning labour, the possibility to prolong older people's working life beyond retirement was also provided for in the International Plan of Action. Что касается труда, то возможность продолжения трудовой деятельности пожилыми после достижения пенсионного возраста также была предусмотрена в Международном плане действий.
Article 4 of the BOR also provides that no one shall be required to perform forced or compulsory labour. Статья 4 БПЧ также предусматривает, что никто не может привлекаться к трудовой деятельности насильственным путем или в принудительном порядке.
The Committee welcomes legislation adopted in July 2003 establishing the Employment Permit System, which provides foreign workers with the same labour protection as domestic workers. Комитет приветствует принятие в июле 2003 года законодательства о создании системы разрешений на занятие трудовой деятельностью, которая обеспечивает иностранным трудящимся одинаковую защиту в сфере труда по сравнению с корейскими трудящимися.
Promoting equality in working life through labour policies Содействие обеспечению равноправия в трудовой деятельности путем принятия мер в области трудовых отношений
The new law includes the regulation of migrant labour flows and provides means of expelling illegal migrants from the country. Новый закон предусматривает регулирование трудовой миграции и создание механизмов выдворения из страны нелегальных иммигрантов.
At present, labour migration in Azerbaijan is growing. На современном этапе наблюдается расширение процессов трудовой миграции в Азербайджане.
It lists a number of unfair labour practices on the part of employers as illegal. В нем перечислен ряд недобросовестных методов трудовой практики со стороны работодателей, которые признаются незаконными.
Women were increasingly involved in international short-term labour migration mainly in domestic work and the entertainment industry. Женщины все чаще вовлекаются в процесс международной краткосрочной трудовой миграции, прежде всего при найме в качестве домашней прислуги и в индустрии развлечений.
For an individual, labour income is the sum of all these components of income. Для индивида трудовой доход является суммой всех этих компонентов дохода.
The Government reported that Azerbaijan had signed bilateral agreements relating to labour migration with Belarus, Kazakhstan, Moldova and Ukraine. Правительство сообщило, что Азербайджан подписал двусторонние соглашения по вопросам трудовой миграции с Беларусью, Казахстаном, Молдовой и Украиной.
It captures the non-utilized labour potential of the youth population. Этот показатель отражает неиспользуемый трудовой потенциал населения молодежного возраста.
Adopted on 13 January 2006 was the Kyrgyz Republic law on external labour migration. 13 января 2006 года принят Закон Кыргызской Республики «О внешней трудовой миграции».
The mechanism to monitor compliance with the minimum age for employment is the responsibility of the existing labour inspectorate of DOLE. Механизм контроля за соблюдением минимального возраста принятия на работу находится в ведении трудовой инспекции МТЗ.
In the event of an unfavourable finding on its labour practices, Nigeria's only recourse would be to the International Court of Justice. В случае неблагоприятного вывода относительно трудовой практики в Нигерии у страны останется единственное средство - обратиться в Международный Суд.
The Special Rapporteur also continues to be concerned by the labour situation. Специальный докладчик по-прежнему обеспокоен положением в трудовой сфере.
Take measures to strengthen the enforcement powers of labour inspection authorities. Принимать меры по усилению правоприменительных полномочий органов трудовой инспекции.
The question of child labour in Brazil must also be viewed from the perspective of family activity. Проблему детского труда в Бразилии следует рассматривать также под углом зрения трудовой деятельности семьи.
The can be hired directly by an employer or by a labour or employment contractor. Они могут наниматься на работу непосредственно работодателем или с помощью фирм-посредников в сфере занятости или трудовой деятельности.
At the international level, the core labour standards should be universally implemented. На международном уровне следует применять общие правила в области основных норм трудовой деятельности.