Английский - русский
Перевод слова Labour
Вариант перевода Трудовой

Примеры в контексте "Labour - Трудовой"

Примеры: Labour - Трудовой
Another area of challenge has been adjusting labour markets, encouraging longer working lives by providing age-friendly working conditions, flexible working arrangements and age-appropriate training and retraining programmes. Еще одной проблемной областью является корректирование рынков труда, поощрение более продолжительной трудовой жизни путем обеспечения людей пожилого возраста комфортными условиями работы, гибким графиком работы и соответствующими возрасту программами подготовки и переподготовки.
TIP for labour committed against a minor ТЛ в целях трудовой эксплуатации в отношении несовершеннолетнего
The use of short-term employment contracts in Belarus is governed by a Presidential decree of 1999 on measures to improve labour relations and strengthen workplace discipline. Контрактная форма найма в Беларуси применяется на основании Декрета Президента от 1999 года "О дополнительных мерах по совершенствованию трудовых отношений, укреплению трудовой и исполнительской дисциплины".
The vocational school for persons with disabilities set up in May 2012 gave them technical training so that they could get jobs in different categories of labour. В мае 2012 года было открыто профессионально-техническое училище для инвалидов, обеспечивающее им техническую подготовку, которая даст возможность получить работу в различных областях трудовой деятельности.
The Act further identifies children employed in worst form of labour as children with special need of protection and rehabilitation. Кроме того, Закон определяет детей, занятых наиболее нежелательными видами трудовой деятельности, как детей с особыми потребностями в части защиты и реабилитации.
Draft value proposition of the population, labour and social statistics Проект декларации ценностей демографической, трудовой и социальной статистики
In terms of determining labour migration, the focus is on people with 10 or more trips per year. С точки зрения определения показателя трудовой миграции основной акцент делается на лиц, совершающих десять и более поездок в год.
A characteristic feature of labour migration in CIS countries is that there are a significant number of migrants with uncertain status or who are working without permits. Характерной чертой трудовой миграции в странах СНГ является значительное число мигрантов с неурегулированным статусом или работающих без разрешительных документов.
List of thematic and modular surveys on labour migration Перечень тематических и модульных обследований по трудовой миграции,
For example, in the Russian Federation a central register of foreign citizens has been developed and implemented, which provides information describing various aspects of labour migration. Например, в России разработан и действует Центральный банк по учету иностранных граждан, который позволяет получать информацию, характеризующую различные аспекты трудовой миграции.
To obtain a work visa, they had to specify their chosen area of work and have a labour contract prior to entering the territory. Для получения рабочей визы трудящимся-нерезидентам до прибытия на территорию необходимо указать выбранную ими сферу работы и трудовой договор.
The gradual shift of labour policy in Saudi Arabia is expected to have an impact not only in GCC countries but also in other subregions. Постепенные подвижки в трудовой политике в Садовской Аравии, как ожидается, окажут воздействие не только на страны-члены ССЗ, но также и на другие субрегионы.
In 2008, a collective labour agreement was concluded which provides for equal pay based on equal elements and conditions of pay, including job evaluation systems. В 2008 году был заключен Коллективный трудовой договор, в котором предусмотрено, что равенство в оплате труда должно обеспечиваться во всех компонентах и параметрах заработной платы, включая системы оценки должностных обязанностей.
In the same area, the funding round for financing programmes that promote the social and labour integration of immigrant persons needs to be taken into account. В сфере деятельности в этой области необходимо упомянуть о проведении конкурса на финансирование программ, способствующих социальной и трудовой интеграции иммигрантов.
CESCR remained concerned that illegal labour migration was widespread, which meant that a large number of people work without legal and social protection. КЭСКП был по-прежнему обеспокоен широким распространением незаконной трудовой миграции, означающей, что большое число людей работают в условиях отсутствия правовой и социальной защиты.
UNCT noted that there were no laws on migrants, even though preliminary discussions on a draft law "on foreign labour migration" had taken place. СГООН отметила отсутствие законов о мигрантах, даже если уже было проведено предварительное обсуждение проекта закона "О внешней трудовой миграции".
Kazakhstan has also signed multilateral and trilateral agreements on labour migration issues with Azerbaijan, Belarus, Kyrgyzstan, Mongolia, Tajikistan and Uzbekistan. Также Казахстаном подписаны двусторонние и трехсторонние соглашения по вопросам трудовой миграции с Азербайджаном, Беларусью, Кыргызстаном, Монголией, Таджикистаном, Узбекистаном.
An Agreement on cooperation to combat illegal labour migration from third States was signed in November 2010 as part of the work to establish the Common Economic Zone and the Customs Union. В рамках формирования Единого экономического пространства и Таможенного союза в ноябре 2010 года подписано "Соглашение о сотрудничестве по противодействию нелегальной трудовой миграции из третьих государств".
The labour profile of each job seeker is determined by interviews conducted by employment counsellors and is matched with the vacancies reported by the entrepreneurial sector. В ходе собеседований консультантов по вопросам трудоустройства с ищущими работу лицами консультанты определяют их трудовой профиль, с учетом которого предлагают им вакантные рабочие места, заявленные предпринимательским сектором.
In order to improve the management of labour migration and avoid situations of abuse, Jamaica was working to implement a programme to strengthen border control systems. В целях улучшения управления трудовой миграцией и предотвращения случаев злоупотреблений Ямайка предпринимает усилия для осуществления программы, направленной на укрепление систем пограничного контроля.
In very few cases were these job announcements reviewed and cancelled, even though responsible labour inspection services are in place. Лишь в очень немногих случаях такие объявления изменяются и отменяются, даже несмотря на то, что существуют несущие за это ответственность службы трудовой инспекции.
ILO project on the modernization of labour administrations in Central America, Belize, Panama and the Dominican Republic Проект МОТ по усовершенствованию механизмов административного управления в области трудовой деятельности в Центральной Америке, Белизе, Панаме и Доминиканской Республике
The law allows every citizen including women to exercise their right of requesting the Court to protect their rights and interests in civil, economic and labour fields. Закон позволяет любому гражданину, включая женщин, осуществлять свое право на обращение в суд с просьбой о защите своих прав и интересов в гражданской, экономической и трудовой областях.
The Job Reservation Act of 1956 reserved a number of occupations for white people building on the previously established White labour policy. Законом о резервировании рабочих мест 1956 года ряд профессий резервировался за белыми, что стало развитием ранее принятой трудовой политики для белых.
Participants agreed that the classification of atypical employment based on the Italian experience would enrich the conventional measuring tools of the qualitative aspects of labour. Участники согласились с тем, что классификация нетипичных видов занятости на основе итальянского опыта позволит обогатить традиционные методы анализа качественных аспектов трудовой деятельности.