Английский - русский
Перевод слова Labour
Вариант перевода Трудовой

Примеры в контексте "Labour - Трудовой"

Примеры: Labour - Трудовой
The Labour Code takes into account the special nature of the work of pregnant women. Трудовой кодекс предусматривает особенности регулирования труда беременных женщин.
The Labour Code also guarantees that women will not be laid off because they are pregnant. Трудовой кодекс также гарантирует недопущение увольнения в случае беременности.
The Committee is concerned at contradictions in the Law on Labour Migration and the Labour Code with regard to social security and enrolment in the pension fund. Комитет обеспокоен наличием противоречий между Законом о трудовой миграции и Трудовым кодексом в отношении социальной защиты и охвата мигрантов пенсионным фондом.
See the Labour Code, the General Collective Labour Agreement, and specific agreements and employer/employee agreements. См. Трудовой кодекс, Общее коллективное соглашение, а также особые соглашения или внутрифирменные коллективные соглашения.
Under the Law "On State Labour Inspection" and Regulations of the Cabinet of Ministers "On State Labour Inspection", the State Labour Inspection exercises supervision over compliance with the above requirements. В соответствии с Законом «О Государственной трудовой инспекции» и Постановлением кабинета министров «О Государственной трудовой инспекции» Государственная трудовая инспекция осуществляет контроль за соблюдением вышеупомянутых требований.
Moreover, the Labour Code had been entirely revised by the Ministry of Labour, the trade unions and the employers' associations and the resulting draft had been forwarded to the International Labour Organization for review. Кроме того, министерство труда, профсоюзы и ассоциации работодателей полностью пересмотрели Трудовой кодекс, и текст проекта, выработанный в результате этой работы, был направлен в Международную организацию труда для изучения.
Labour legislation includes the Labour Code and the Minimum Wage Act, the Collective Agreements Act, the Social Partnership in Labour Relations Act and the Employment Assistance Act. Законодательство в сфере труда составляют Трудовой кодекс, законы «О минимальной заработной плате», «О коллективных договорах», «О социальном партнерстве в области трудовых отношений в Кыргызской Республике», «О содействии занятости населения» и др.
The Slovene Labour Inspectorate monitored compliance in line with the Labour Inspection Act and the Employment and Work of Aliens Act. Словенская инспекция труда контролирует соблюдение Закона об инспектировании труда и Закона о занятости и трудовой деятельности иностранцев.
To define and agree on reforms to the Labour Code in the new legal institutional framework of the Ministry of Labour and Social Security. Разрабатываются и согласовываются предложения о внесении изменений в Трудовой кодекс и о новой правовой и институциональной базе Министерства труда и социального обеспечения.
The effective enforcement of the legislation on the protection of young persons at work is safeguarded by the Labour Inspection Department of the Ministry of Labour and Social Insurance and by the police. Контроль за исполнением законодательства о защите работающей молодежи обеспечивается департаментом трудовой инспекции Министерства труда и социального обеспечения и полицией.
In 2001, the Labour Code, which gives the Ministry of Labour and Social Security enforcement power, was amended to increase the financial penalties for violation of established norms, such as the one mentioned above. В 2001 году в Трудовой кодекс были внесены изменения, наделяющие Министерство труда и социального обеспечения правом принимать действия принудительного характера и увеличивающие размер штрафов для тех, кто нарушает вышеуказанные нормы.
The Labour Inspection Department, which conducts workplace inspections in order to verify compliance with the Labour Code and implementing decisions and to make sure that employers pay wages and salaries regularly. Департамент трудовой инспекции, который проводит инспектирование рабочих мест с целью проверки соблюдения Трудового кодекса и выполнения соответствующих решений, а также контролирует регулярную выплату заработной платы работодателями.
Furthermore, the Committee is concerned about the insufficient legislative framework for adequate protection against discrimination in all aspects of employment and the poor implementation of the Labour Code, coupled with its weak enforcement by the Labour Inspectorate. Кроме того, Комитет обеспокоен несовершенной законодательной базой, не позволяющей надежно защищать от дискриминации по всем аспектам занятости, неадекватным осуществлением Трудового кодекса вкупе со слабой правоприменительной практикой со стороны Трудовой инспекции.
The only exception is that contained in Labour Relations Act No. 90-11, which differentiates between men and women workers by prohibiting night work for women without special permission from the Labour Inspectorate. Единственное исключение, содержащееся в законе Nº 90-11 и устанавливающее в трудовых отношениях одно различие между работником и работницей, касается запрета привлекать женщин к работам в ночное время, кроме оговоренных трудовой инспекцией случаев.
Article 50 of the Labour Standards Act prescribes that a minor under 13 years of age shall not be employed in any work, except for those who have an employment certificate issued by the Minister of Labour. В соответствии со статьей 50 Закона о нормах, касающихся трудовой деятельности, несовершеннолетние моложе 13 лет не могут наниматься ни на какую работу, за исключением лиц, имеющих особое разрешение министерства труда.
She would be grateful to know what mechanisms were in place to oversee the application of the revised Labour Code and whether Viet Nam's Labour Inspectorate was provided with adequate resources. Оратор также хотела бы получить сведения о механизмах, осуществляющих контроль за соблюдением пересмотренного Трудового кодекса, и о том, имеется ли в распоряжении Трудовой инспекции Вьетнама достаточное количество ресурсов.
In its 2005 report, the Office of the Ombudsman highlights two important points: the first is that the Migrant Labour Unit of the Ministry of Labour is conducting research on production activities and specific occupations, particularly in the agricultural sector. В своем докладе за 2005 год Управление Народного защитника выделяет два важных аспекта: в первом случае речь идет о проведении технической группой по трудовой миграции министерства труда расследований, связанных с производственной деятельностью и конкретными видами работ, особенно в сельскохозяйственном секторе.
The new Labour Code was enacted following a review conducted at a workshop held in June 2007 in Sana'a with funding from the International Labour Organization (ILO). Новый Трудовой кодекс был принят после обзора, проведенного на семинаре в июне 2007 года в Сане, благодаря финансированию, полученному от Международной организации труда (МОТ).
In October 2003, the Ministry of Labour adopted a Labour Policy Strategy for the years 2003 to 2007 and further until 2010. В октябре 2003 года министерство труда приняло Стратегию в области трудовой политики на 2003-2007 годы и далее вплоть до 2010 года.
These legal provisions include the Labour Act, the Trade Unions and Collective Labour Relations Act and legislation governing national employment policy. Это, в частности, такие нормативные акты, как Трудовой кодекс, закон о профсоюзах и коллективных трудовых отношениях и закон о регулировании политики страны в области занятости.
Supervision over the enforcement of this legislation is carried out by the Labour Inspectorate. Контроль за исполнением этого законодательства осуществляется трудовой инспекцией.
The country's Labour Code prohibits discrimination in employment against persons with disabilities. Национальный Трудовой кодекс запрещает дискриминацию инвалидов в области занятости.
It also urges the State party to take urgent steps to further strengthen the capacity of the National Labour Inspectorate. Он также настоятельно рекомендует государству-участнику принять незамедлительные меры по дальнейшему укреплению потенциала Национальной трудовой инспекции.
The Labour Code also establishes statutory rest periods and breaks. Трудовой кодекс предусматривает нормы времени отдыха.
The Labour Code of New Caledonia entered into force on 1 May 2008. Трудовой кодекс Новой Каледонии вступил в силу 1 мая 2008 года.