Английский - русский
Перевод слова Labour
Вариант перевода Трудовой

Примеры в контексте "Labour - Трудовой"

Примеры: Labour - Трудовой
The issues of refugees, migrant workers and ethnic migrants are dealt with by the Migration Committee of the Ministry of Labour and Social Welfare. Решением вопросов беженцев, трудовой миграции и этнической иммиграции занимается Комитета по миграции Министерства труда и социальной защиты населения.
The Labour Act would shortly be amended to raise the minimum employment age to 16, in compliance with the country's international obligations. В соответствии с международными обязательствами страны в Закон о труде вскоре будут внесены поправки, которые повысят минимальный возраст начала трудовой деятельности до 16 лет.
Ms. ESTRADA CASTILLO noted that minors under the age of 16 were in employment, but according to International Labour Organization regulations that was illegal. Г-жа ЭСТРАДА КАСТИЛЬО отмечает, что несовершеннолетние в возрасте до 16 лет участвуют в трудовой деятельности, однако, согласно положениям Международной организации труда, это незаконно.
Major characteristics of the protection of workers as stipulated in the Korean Labour Standards Act are as follows: Закрепленные в корейском Законе о нормах, касающихся трудовой деятельности, основные принципы защиты трудящихся являются следующими:
The reform of the 1990 Organic Labour Act established special measures aimed at ensuring equality between men and women in matters relating to employment. Реформа Органического закона о труде 1990 года предусматривает специальные меры, направленные на обеспечение равенства мужчин и женщин в трудовой сфере.
Another step forward arising from the amendment to the Labour Code was that referred to in Chapter 2 of this report on the regulation of domestic service. Другой мерой прогрессивного характера стало внесенное в Трудовой кодекс положения о регулировании домашнего труда, о котором упоминалось в главе 2 настоящего доклада.
At the legislative level, among other measures for the protection of workers against arbitrary action by employers, a new Labour Code was published in 1992. В отношении законодательства следует отметить, что в целях защиты трудящихся от произвола работодателей в 1992 году был принят новый Трудовой кодекс.
In this connection the Labour Code provides that At least 80% of the workers working for the same employer shall be of Chilean nationality. В этой связи Трудовой кодекс гласит следующее: В контингенте трудящихся, занятых у одного работодателя, должно быть не менее 80% чилийских граждан.
The staffing and resourcing of the Labour Inspectorate in the context of a possible new employment rights compliance model is just one feature of those considerations. Вопросы, касающиеся кадров и ресурсов трудовой инспекции в контексте возможной новой модели соблюдения прав наемных работников, являются лишь одним из аспектов процесса обсуждения.
The Committee notes with concern that despite some legislative gains, the Family Code, the Penal Code and the Labour Code still contain discriminatory provisions. Комитет с беспокойством отмечает, что, несмотря на принятие ряда законодательных мер, Уголовный и трудовой кодексы по-прежнему содержат дискриминационные положения.
+ Vietnam's Labour Code 1994 reads: "Every activity unprohibited by the law that generates income is officially recognized as a job". Трудовой кодекс Вьетнама 1994 года гласит: «Любая деятельность, не запрещенная законом, которая обеспечивает доход, официально признается в качестве работы».
The most important legal regulation in the field of labour-law relations is the Labour Code Наиболее важным нормативно-правовым актом в сфере отношений, регулируемых трудовым законодательством, является Трудовой кодекс.
Article 59 of the Labour Code establishes the liability of the employer for the unlawful transfer or unlawful termination of an employment agreement or contract. Трудовой кодекс Республики Таджикистан предусматривает ответственность работодателя за незаконный перевод и за незаконное прекращение трудового договора.
Ms. Shehab said that the amended Labour Code would enter into force as soon as it had been approved by Parliament and ratified by the King. Г-жа Шехаб говорит, что Трудовой кодекс с поправками вступит в силу сразу после того, как он будет одобрен парламентом и ратифицирован королем.
A number of measures had been taken to address the situation, including joint controls and supervision visits to companies by the Labour Inspectorate and other authorities. Принят ряд мер по улучшению ситуации, включая совместный контроль и инспектирование компаний Трудовой инспекцией и другими органами.
In case of illness, the Labour Code stipulates the following in respect of domestic workers: В случае болезни домашних работников Трудовой кодекс устанавливает следующее:
In September 1992 the Labour Code was reformed by Congressional Decree No. 64-92. В сентябре 1992 года на основании декрета 64-92 Конгресса Республики в Трудовой кодекс были внесены изменения.
Belarus stated that, in conformity with its Act on External Labour Migration, the employment relationship with migrant workers was formalized in an employment agreement (contract). Беларусь заявила, что в соответствии с Законом о внешней трудовой миграции трудовые отношения с трудящимися-мигрантами официально оформляются в трудовом соглашении (контракте).
The Labour Code, particularly sections 119 to 121; Трудовой кодекс, особенно статьи 119121;
The national Constitution, the Labour Code and other legal provisions in substantive law ensure the right to non-discrimination in employment and equality of opportunity for all workers. Национальная конституция, Трудовой кодекс и другие законодательные нормы позитивного права обеспечивают право на недискриминацию в сфере труда и равенство возможностей для всех трудящихся.
Labour Code, reforms and additions thereto and authentic interpretation Трудовой кодекс с изменениями, добавлениями и аутентичным толкованием к нему
In 2003 her country had ratified the ILO Convention on Equal Remuneration, and the Labour Code protected the equal rights of men and women in employment. В 2003 году ее страна ратифицировала Конвенцию МОТ о равном вознаграждении, и Трудовой кодекс обеспечивает защиту равноправия мужчин и женщин при найме.
The recently adopted Labour Protection Act improved the protection of children against exploitation and raised the legal employment age from 13 to 15 years. Недавно принятый закон об охране труда улучшил защиту детей от эксплуатации и повысил законный возраст для занятий трудовой деятельностью с 12 до 15 лет.
C. Labour rights of aliens and their equal participation in the country ТРУДОВЫЕ ПРАВА ИНОСТРАНЦЕВ И ИХ ЭГАЛИТАРНОЕ УЧАСТИЕ В ТРУДОВОЙ деятельности В СТРАНЕ
Penal-correctional institutions inform the Work Inspection for Protection at Work unit of the Ministry of Labour of injuries in the workplace sustained by prisoners. Пенитенциарно-исправительные учреждения сообщают группе трудовой инспекции министерства труда по защите на рабочем месте о травмах, получаемых на рабочих местах заключенными.