Английский - русский
Перевод слова Labour
Вариант перевода Трудовой

Примеры в контексте "Labour - Трудовой"

Примеры: Labour - Трудовой
Under the Labour Migration Act, no restrictions are placed on the reunification of migrant workers with their families. Согласно Закону о трудовой миграции на воссоединение трудящегося-мигранта с его семьей не предусматривается никаких ограничений.
The Labour Code explicitly prohibited discrimination in employment on the grounds of national extraction or social origin. Трудовой кодекс прямо запрещает дискриминацию при найме по признаку национальной принадлежности или социального происхождения.
Supervision and monitoring of respect for the regulations on the protection of adolescents at work is exercised by the State Labour Inspectorate. Наблюдение и контроль за соблюдением положений об охране труда подростков осуществляются Государственной трудовой инспекций.
Act 7/2009, of 12 February, approved a new Labour Code. Законом 7/2009 от 12 февраля был утвержден новый трудовой кодекс.
In addition to this equality, the Labour Code protects women. Наряду с указанным равенством Трудовой кодекс обеспечивает защиту женщины.
The Labour Code regulates the rights and duties of private sector employees. Трудовой кодекс регулирует права и обязанности служащих частного сектора.
The Labour Law had been revised and a national plan of action for the rehabilitation of persons with disabilities had been put in place. Был пересмотрен Трудовой кодекс и разработан национальный план действий по реадаптации инвалидов.
Please provide information on the independence and effectiveness of the State Inspection of Labour in the State party. Просьба представить информацию о независимости и эффективности деятельности государственной трудовой инспекции в государстве-участнике.
The implementing decree of the Ministry of Health to the Labour Code also applies to this point. Постановление Министерства здравоохранения, разъясняющее Трудовой кодекс, также соответствует этому положению.
I welcome the efforts of the International Labour Organization and the Global Jobs Pact adopted in June. Я приветствую усилия Международной организации труда и принятый в июне Глобальный трудовой пакт.
The National Labour Inspection Department is responsible for monitoring compliance with the provisions. Национальному управлению трудовой инспекции вверен контроль за соблюдением соответствующих положений.
The Labour Code prohibits all forms of wage discrimination that violate the principle of equality of opportunity. Трудовой кодекс запрещает любые формы дискриминации в заработной плате, нарушающие принцип равенства возможностей.
Labour income is the main source of revenue for poor people. Трудовой доход - это основной источник доходов для малоимущих.
The Labour Code does not authorize freedom of association. Трудовой кодекс не признает свободу ассоциации.
The Government replied that the Labour Code prohibits any form of discrimination. Правительство ответило, что Трудовой кодекс запрещает любую форму дискриминации.
The Labour Code prohibited employers and recruitment agencies from charging migrant workers fees to bring them into the country. Трудовой кодекс запрещает работодателям и агентствам по трудоустройству взимать с рабочих-мигрантов плату за доставку их в страну.
Complainants' names were not disclosed during investigations into claims conducted by the Labour Inspection Department. Фамилии обратившихся с жалобой не разглашаются до завершения расследования, которое проводит Департамент трудовой инспекции.
The Labour Code and other legal and regulatory instruments provide for additional guarantees for women and persons with family responsibilities. Действующие в Республике Узбекистан Трудовой кодекс и другие нормативно-правовые акты предусматривают дополнительные гарантии для женщин и лиц, занятых исполнением семейных обязанностей.
The International Labour Migration Act of Belarus entered into force on 12 July 2011. 12 июля 2011 года вступил в силу Закон Республики Беларусь "О внешней трудовой миграции".
The Labour Code is currently being amended to make provision for off-site employment. В настоящее время в Трудовой кодекс вносятся изменения по введению дистанционной занятости.
The Labour Code also applies to employment relationships governed by special laws, only insofar as they do not require specific exceptions. Трудовой кодекс также применяется к трудовым отношениям, регулируемым специальными законами, но только в тех случаях, если они не требуют особых исключений.
Please also provide information on breaches of working time regulations identified by the Labour Inspection Authority, as well as penalties imposed. Просьба также представить информацию о выявленных Трудовой инспекцией нарушениях норм, касающихся рабочего времени, а также о наложенных в этой связи санкциях.
The basic laws regulating the right to work are the Employment Act and in the Labour Code. Основными законами, регулирующими право на труд, являются закон о занятости и Трудовой кодекс.
LNFOD stated that the Labour Code, 1992, and employment policies provide no specific reference to the employment of persons with disabilities. НФОИЛ отметила, что Трудовой кодекс 1992 года и политика в области занятости не содержат конкретных ссылок на условия трудоустройства инвалидов.
Furthermore, the 2006 ILO Multilateral Framework on Labour Migration provided comprehensive non-binding principles and guidelines for a rights-based approach. Кроме того, Многосторонняя рамочная программа МОТ по трудовой миграции 2006 года предоставляет не имеющие обязательной силы всеобъемлющие принципы и рекомендации по подходу, основанному на правах человека.