Английский - русский
Перевод слова Labour
Вариант перевода Трудовой

Примеры в контексте "Labour - Трудовой"

Примеры: Labour - Трудовой
Legislation on the protection of children from labour exploitation is being refined. Совершенствуется законодательство по вопросам защиты прав детей от трудовой эксплуатации.
UNDP efforts enhanced countries' capacities to link labour policies and markets to more inclusive social protection policies. Усилия ПРООН способствовали укреплению потенциала стран в плане увязки трудовой политики и рынков труда с более инклюзивными стратегиями социальной защиты.
As noted by labour research, unemployment in the majority of the countries rates 9 per cent. Как показывают результаты исследований положения в трудовой сфере, показатель безработицы в большинстве стран составляет 9 процентов.
It was acknowledged that promotion of longer working lives was important to sustain both labour markets and social welfare systems. Было отмечено, что для поддержания как рынков труда, так и систем социального обеспечения важное значение имеет поощрение более долгой трудовой жизни.
Loss of reputation because of unfair employment practices that may be contrary to United Nations values and international labour principles. Ухудшение репутации из-за нечестной трудовой практики, которая может противоречить ценностям Организации Объединенных Наций и международным принципам трудовых отношений.
The repeated or extended use of non-staff contracts under a de facto employment relationship is not in line with international labour principles or best employment practices. Неоднократное или продолжительное использование контрактов с внештатными сотрудниками при наличии фактического трудового правоотношения противоречит международным принципам трудовых отношений или передовой трудовой практике.
It provides sufficient employment for all those seeking work and directs labour towards work that is both meaningful and constructive. Она обеспечивает достаточную занятость для всех тех, кто ищет работу, и направляет трудовые ресурсы в сторону трудовой деятельности, которая является одновременно и значимой, и конструктивной.
These activities can be done solely on the basis of permits issued by labour offices separately for each individual activity. Такая трудовая деятельность возможна лишь при наличии разрешения, выдаваемого органами по трудоустройству отдельно по каждому виду трудовой деятельности.
The Kingdom's labour regulations do not require women to seek permission from any other person in order to engage in an occupation. Трудовое законодательство Королевства не требует от женщин получения разрешения от любого другого лица на то, чтобы заниматься трудовой деятельностью.
The State party should further step up its efforts in the provision and enforcement of reasonable accommodation in the labour sector. Государству-участнику далее следует наращивать усилия по предоставлению и обязательному обеспечению разумных приспособлений в сфере трудовой деятельности инвалидов.
The labour courts have jurisdiction over disputes concerning breaches of employment contracts. Трудовой суд занимается рассмотрением конфликтов, возникших из-за нарушения трудового договора.
The Committee is concerned about the weak functioning and limited human resources of the labour inspectorate in the State party. Комитет испытывает озабоченность в связи со слабым функционированием и ограниченностью людских ресурсов трудовой инспекции в государстве-участнике.
However, the labour participation rate of women with no children is still below men. Однако даже женщины, не имеющие детей, по-прежнему участвуют в трудовой деятельности реже, чем мужчины.
It also offers training to owners and workers about the system of organized labour migration. Наряду с этим Департамент организует обучение работодателей и трудящихся по вопросам упорядоченной трудовой миграции.
In 2012, the first two convictions were obtained for human trafficking for the purpose of labour exploitation. В 2012 году были вынесены первые два обвинительных приговора по делам о торговле людьми в целях трудовой эксплуатации.
Reprisals are often a problem when trying to reveal cases of labour exploitation of migrants. Репрессивные ответные меры часто представляют собой проблему при попытках выявления случаев трудовой эксплуатации мигрантов.
Migrants, especially those with a precarious residence status, are vulnerable to labour exploitation. Мигранты, особенно мигранты с нестабильным статусом проживания, являются уязвимыми перед трудовой эксплуатацией.
A comprehensive national migration policy needs detailed elaboration and effective implementation in order to combat labour exploitation of migrants. Для обеспечения борьбы с трудовой эксплуатацией мигрантов необходимо подробно разработать и эффективно осуществлять всеобъемлющую национальную политику в сфере миграции.
Improve data collection and indicators in all areas relevant to labour migration in order to make informed policy decisions. Улучшить систему сбора данных и показателей во всех областях, имеющих отношение к трудовой миграции, с тем чтобы обеспечить принятие продуманных политических решений.
Strengthen labour inspection services, with respect to monitoring, as well as receiving, investigating and addressing complaints. Укрепить службы трудовой инспекции с точки зрения осуществления контроля, а также получения, расследования и рассмотрения жалоб.
The first period is one of increasing temporary labour migration ("guest worker" migration). Первая стадия - расширение масштабов временной трудовой миграции (миграция "гастарбайтеров").
The main producer of statistics of temporary labour migration is the FMS. Главный производитель статистики временной трудовой миграции - Федеральная миграционная служба России.
The paper proposes a road map to addressing the issue of migration statistics' quality and reliability, with a particular focus on labour migration. Документ предлагает план развития качества и надежности миграционной статистики, уделяя особое внимание трудовой миграции.
The current ongoing reporting on the volumes of labour migration also does not allow comparing information between partner states. Существующая в настоящее время текущая отчетность об объемах трудовой миграции так же не позволяет сопоставлять информацию между государствами-партнерами.
Statistics on labour migration in MIRPAL network. Статистика трудовой миграции в странах сети МИРПАЛ.